Все годы своего существования крошечная страна притягивала внимание всех возможных королей, норовящих присоединить независимый клочок земли. Защищая свой берег, жители открыто высказывали протест, готовые пойти на все ради сохранения самостоятельности.
Строптивость местных чуть было не навлекла гнев крупного королевства, намеревающегося присвоить эти земли себе. Однако это повлекло бы за собой гибель не только страны, но и уничтожение единственной естественной преграды на морском пути, которую всегда старательно охраняли от северных королевств. Зная это, короли шли на попятную, прощая маленькому островку его буйный нрав.
Таким образом, жители, на протяжении многих лет привыкшие драться за свободу, не любили гостей с Большой земли. Оттого и было важно хранить молчание и не выделяться, чтобы не выдавать в себе чужаков.
– Готовьтесь, – подсказала Санти экипажу, вполсилы размахивая веслами.
Юрай тем временем обернулся к берегу. Нерисса догадалась – прикидывает, когда можно будет сойти в воду и успеть добраться до суши, чтобы не отморозить пальцы.
Для швартовки близнецы выбрали безлюдную бухточку на восточной оконечности острова у подножия Клиппе. Лодка легонько царапнула днищем мелкую гальку, а хулиганистые волны подтолкнули шлюпку к берегу. Пока Юрай и Санти возились с веслами, Нерисса и Залия выудили из-под скамей по небольшому ведерку с рыбой.
Глядя на скудный улов в ведерке, Нерисса даже порадовалась, что накануне отплытия ученикам Гилмора удалось выловить из воды трех рыбешек.
Наконец галька под днищем лодки зашуршала сильнее, Юрай сошел на мелководье, и Санти последовала за братом. Обхватив нос шлюпки с обеих сторон, близнецы потащили ее на берег. Не дожидаясь, когда лодку вытянут на сушу, Нерисса спрыгнула на полосу прибоя, намочив подол юбки.
– Бес тебя возьми! – процедила она, едва не потеряв сознание от ледяной волны.
– Зато теперь ты на земле, да, саженец? – ехидно хмыкнула Залия, степенно выбираясь из лодки.
Оставив реплику чародейки без ответа, Нерисса поспешила на сушу и осмотрелась.
На берегу не было ни души, даже чайки не верещали над головой. Выждав на всякий случай лишнее мгновение и убедившись, что действительно никого поблизости нет, Нерисса присела на колени. Опустив ладонь, она зарылась пальцами в ледяную гальку, прощупывая почву.
Земля Одичалого берега ярко отличалась от торфа родного Клыка. Галька здесь была холодная, но гладкая, она не дрожала, а переливалась звучанием, звук не плыл по ней, а обволакивал, мягко резонируя в теле. Нерисса слабо улыбнулась:
– Здесь так… спокойно, – призналась она, недоверчиво осмотрев берег.
– Здесь – да. Но не верь этому ощущению, – предостерегла Санти.
От ее слов стало не по себе.
– Почему? – нахмурилась Нерисса.
Глаза Санти, повидавшие все острова Фелтдермиира, сверкнули холодом:
– Это твой первый выход в море и первая высадка на чужие земли. Смотри себе под ноги, а не по сторонам, и не доверяй приветливым улыбкам. Все в этих местах пропитано ложью, не позволяй ей опьянить тебя. Чем раньше заметишь кривые тени за спинами людей, тем проще будет распознать в их улыбках оскал.
Нерисса молча поджала губы и крепче стиснула ведро с рыбой.
– Не хочешь помочь? – недовольный голос Залии царапнул слух, и Нерисса моментально опомнилась, откладывая размышления об устройстве Миира и жизни в нем на более подходящее время.
Опустив ведро с рыбой на землю – как жаль, что не на голову Залии, – Нерисса бросилась на подмогу близнецам.
Аккуратно укрыв шлюпку за грядой валунов и накидав на нее сверху сухих водорослей, группа двинулась в город. По дороге Юрай и Санти продали рыбу и выручили немного грох на расходы. У островных жителей Клыка по обыкновению не водилось монет, в то время как на крупных землях особенно ценилась тяжесть кисета.
Проиграв в борьбе с любопытством, Нерисса догнала Юрая и взяла из его рук один грох, взвесив его на ладони. Это был обычный кругляш с оттиском в виде головы чайки с одной стороны и письменами с другой. Монета блестела на солнце, но в ней не было ничего необычного. Неудивительно, что бывший владелец гроха так просто отдал его и еще несколько таких в обмен на рыбу.
– На него ты можешь позволить себе миску с супом и койку в трактире, – подсказал Юрай.
– На это? – Нерисса выше подняла грох, недоверчиво осмотрев его со всех сторон. – Как так вышло, что монета одна, а при обмене может дать и койку, и суп? – Она подбросила кругляш в воздух, и Юрай ловко его подхватил.
– Такие времена.
То, каким тоном он это сказал, совсем не обнадежило. Поджав губы, Нерисса молча затянула бечевку у воротника мантии, прячась от сильного ветра.
Маленький тракт бесконечной лентой полз в гору. Серые пейзажи на пути постепенно сменялись дымчатыми. Заснувшие по осени растения отличались пепельно-зеленой окраской. Жители острова разбавляли скудную палитру цветов яркими одеждами и пестрыми пятнами на стенах домов, которые теснились друг к другу на протяжении всего пути.
Для Нериссы все это было в новинку. Серые пейзажи не казались такими уж унылыми, а «недружелюбные» жители деревни Клиппе выглядели не такими и неприветливыми. Привыкшая к мрачным краскам родного Клыка, к одним и тем же лицам, Нерисса чувствовала себя на Одичалом берегу так, будто только что обрела свободу.
Она наконец смогла вздохнуть полной грудью. Нерисса не без интереса заглянула в оконце магазинчика, где худенькая старушонка шила цветастое платье из обрезков тканей; понаблюдала, как мальчишки гоняли на набережной чаек; стала свидетелем небольшой потасовки мужчин у дверей захудалого паба и даже увидела настоящих коз, которые промаршировали по брусчатке, трезвоня подвешенными на шеи колокольчиками!
На Клыке никакой живности, кроме птиц, не водилось в силу того, что звериные звуки и запахи могли выдать разведчикам короля существование людей на мертвом острове.
Нерисса, сама того не замечая, прониклась чарующей атмосферой Одичалого берега, и что больше всего ее поразило, так это то, что никто не кинулся к группе с вилами и зажженными факелами! Казалось, жизнь в этом месте замерла в какой-то неизвестный всему остальному Мииру миг.
Совсем не хотелось покидать Одичалый берег на рассвете. Наоборот, хотелось наведаться в магазин, чтобы померить платье из ярких лоскутков, вместе с мальчишками погонять чаек на пляже, поболеть за кого-нибудь из дерущихся мужичков, попробовать, какова у коз шерсть на ощупь. Но холодный ветер и пронзительный звон на подкорках сознания напомнили, где место всем магам – подальше отсюда, в пещерах острова Клык. Там, где никто не скрывал за улыбкой желание спалить тебя на костре, когда узнавал, что ты маг стихии земли…
– Что бы там ни сказала тебе Санти об этом острове, здесь и правда