6 страница из 19
Тема
цветом глаз. За его спиной развевается персиковый плащ с перьями на плечах, а высокий воротник закрывает шею. С каждым движением по плащу мужчины пробегает блестящая рябь, и на ткани появляется летящий фламинго.

Одежда детей Валуки куда проще. Они кутаются в большие шали, дополненные красивыми юбками или льняными штанами. Легкие свободные наряды не стесняют движений, поэтому они крутятся возле факелов, захватывая их пламя и перебрасывая его друг другу. Девочка со светлыми волосами теряет контроль над огнем, и пламя опаляет край ее рубиново-красной шали, за что малышка сразу получает гневный возглас от матери. Женщина отгоняет детей от огня и зажигает погасшие факелы легким взмахом руки.

Еще никогда я не видела такого скопления магии в одном месте, и это приводит меня в восторг. Женщина с красновато-коричневой кожей, добрым лицом и пушистыми кудряшками, спускающимися на изумрудный плащ Сантоса, использует свои чары, чтобы излечить ожог маленького огненного мага. Позади нее мужчина с Курманы, одетый в черную мантию, несет своей семье полные тарелки разнообразных лакомств, пока за ним по воздуху плывут два бокала вина.

Посреди всех этих людей дети и их родители собрались в кучку, чтобы посмотреть кукольное представление: одно из множества уличных забав, запланированных на этот вечер.

– Подходи, честной народ! – заливается трелью голос из-за ширмы.

Из толпы детей, наблюдающих за происходящим широко раскрытыми глазами, раздаются радостные возгласы, и только после этого рассказчик продолжает свою речь.

– Подходите, если хотите услышать историю великих Монтара – покорителей магии, защитников королевства!

Родители усаживают детей к себе на колени, и мне становится интересно, разделяют ли они мое мнение насчет того, что все это – чудесное преувеличение? Темный занавес будки начинает открываться, и я беру Касема за рукав, уводя его в тень, откуда мы сможем посмотреть представление.

– Серьезно? – со вздохом спрашивает он, и я шикаю в ответ.

– Когда-то давным-давно, – шепчет рассказчик, – коварное чудовище хотело уничтожить Визидию с помощью своих чар, – в будке вспыхивают маленькие огоньки, и один из артистов поднимает вверх руку с грубо сделанной куклой, которая должна изображать чудовище. – Этот зверь был хитер, и он решил развратить жителей королевства множественной магией. В те времена люди еще не знали опасностей колдовства. Они перетруждали свои тела, и это приводило к медленной и мучительной смерти, пока избыток магии пожирал их изнутри.

– Магия способна сделать человека жадным, – продолжает он. – Чем большей силой он обладает – тем сильнее ему хочется ее приумножить. Зверь пользовался этой жадностью, предлагая людям шанс изучить его магию – самую могущественную магию на свете, по крайней мере, так он утверждал. И люди сразу же соглашались на эту сделку, даже не подозревая, что на самом деле чудовище жаждало заполучить их души!

Публика задерживает дыхание, а Касем давится смехом. Прежде чем кто-нибудь успевает это заметить, я пихаю его локтем в бок.

Для Касема и праздных зевак это просто еще одна древняя история, которую им рассказывали в детстве. Но в этих историях моя кровь. Мое наследие.

– …магия была опасной и разрушительной, – продолжает рассказчик. – Сегодня мы знаем ее как магию души. Эта сила получила свое название из-за того, сколько алчных душ, желающих обладать всеми видами магии, она погубила в те времена! Но даже после того, как половина населения Визидии оказалась уничтожена, зверь не был доволен. Его голод возрастал, и он искал новые пути, чтобы распространять свою скверну, – чудовище преследует несколько вопящих кукол, гоняя их по крошечной сцене, а затем проглатывает их. Касем плотно сжимает губы, стараясь подавить усмешку. Пусть веселится.

– Всякая надежда была утеряна, – история продолжается. – Но вдруг один человек восстал против чудовища. Като Монтара! – на сцене появилась царственная кукла, изображающая моего великого предка, и зрители всех возрастов оживленно зааплодировали. Многие подняли в воздух игрушечные копии охотничьего ножа Като, сопровождая это движение радостными возгласами.

– Тогда Като еще не являлся королем. Он был скромным юношей, не обладавшим магией, и хотел лишь защитить своих любимых. Он заключил сделку со зверем: если Като убедит людей выбрать для себя всего одну магическую способность – чудовище отдаст ему всю свою силу и навсегда покинет Ариду. Зверь рассмеялся ему в лицо, ибо верил, что люди слишком алчны для того, чтобы согласиться на такое предложение. Чудовище не ожидало, что Като убедит людей отказаться от использования множественной магии, и все же юноша выполнил свою часть уговора.

Затем Като одолел зверя при помощи обычного охотничьего ножа, а опасная магия чудовища оказалась навеки привязана к роду Монтара! – дети с благоговением уставились на свои игрушечные ножи.

Рассказчик театрально повышает голос.

– Но, если мы вернемся к своим прежним грехам, зверь вернется из небытия. Поэтому, чтобы защитить людей от соблазна, Като решил, что каждый человек должен выбрать себе всего один вид магии и поселиться на острове, представляющем эту самую магию. Он остался на Ариде со своими советниками – по одному с каждого острова – и создал королевство. Король Като подарил нам Визидию такой, какой мы знаем ее сейчас, но… – тут рассказчик переходит на предостерегающий шепот, – …не только мы несем ответственность за то, чтобы удерживать зверя. Чудовище заточено в крови рода Монтара, и многие столетия они защищают нас от его ярости. Если зверь вырвется на волю – он возжелает мести. Он уничтожит каждую душу в Визидии.

Дети начинают ерзать от волнения, и голос рассказчика снова возвращается к привычному тембру.

– Но не бойтесь: пока мы не нарушаем правило, по которому каждый может изучать только один вид магии, пока на троне сидит могущественный Анимант, способный усмирить зверя и его магию – Визидия в безопасности.

Гордость согревает мою кожу, рассыпая по ней приятные мурашки. Это чудесное представление послужит отличным предисловием к моему сегодняшнему выступлению. Я так погружена в свои мысли, что детский выкрик из толпы зрителей заставляет меня подпрыгнуть.

– Если эта магия такая опасная, то почему Монтара все еще ее используют? – мальчик взволнованно смотрит на свою мать, которая явно недовольна поведением сына, но в толпе слышатся тихие смешки.

Рассказчик готов к этому вопросу. Его голос вкрадчив и мягок, как патока.

– Все не так просто. Магия – странная штука, мой мальчик. Если ее забыть – она не исчезнет. А магия Ариды особенно опасна, ведь зверь, который является ее источником, постоянно пытается заполучить власть над душой того, кто ею владеет. Магия должна использоваться и истощаться, иначе она будет крепнуть и расти, пока зверь не станет достаточно силен, чтобы вырваться на волю.

– Когда король Като запер эту силу в крови Монтара, – продолжает рассказчик. – Он сделал удержание и подавление чудовища главной целью своего рода. Рода тех, кого называют Анимантами – мастерами

Добавить цитату