4 страница из 18
Тема
такого, за что обычно убивают.

До отставки Кларку не раз приходилось участвовать в секретных операциях, но это были, так сказать, «слепые» действия с точки зрения осведомленности. Каждый знал только свою роль и никаких общих деталей.

«Выходит, это была ошибка…» – заключил Кларк, и у него немного отлегло от сердца.

Дойдя до станции подземки, он огляделся и прошел через стеклянные двери. Стоявший в вестибюле полицейский окинул Кларка подозрительным взглядом и переключил свое внимание на следующего пассажира.

Наличие на станции полицейского внушило Кларку некоторую уверенность в своей безопасности, и он вернулся к невеселым размышлениям.

Все говорило за то, что произошла ошибка. В полумраке возле галереи его могли принять за кого угодно. За какого-нибудь торговца наркотиками или проштрафившегося сутенера. Но могло быть и так, что эти люди ошиблись не только вчера и до сих пор мечтают посчитаться с «этой сволочью», имея в виду именно его, Кларка.

Выйдя на площадь, он увидел Джерри на старом месте, возле памятника герою Сорокалетней войны генералу Паккарду.

Райли, заметив приятеля, приветливо помахал рукой и пошел навстречу.

– Что у тебя за майка? – с ходу спросил Кларк.

– Маечка фаната команды «Каллахерд», – с довольным видом пояснил Райли.

– У тебя что, проблемы с буквами? Читай внимательнее, здесь написано «Калхерд», а это уже не команда, а фирма, продающая замороженных устриц.

– Иди ты! – Райли недоверчиво уставился на свой живот. – Точно, а я-то, дурак, польстился на дешевизну.

– Она дешевая, потому что это рекламный товар, – резко произнес Кларк, чувствуя, что в его голосе сквозит злость.

«Успокойся, – одернул себя Кларк. – Джерри не виноват в том, что тебя пытались убить».

– Ты чего такой нервный? – заметил непорядок Райли.

– Да нет, я в норме. Как поедем? На такси или с набережной – на катере?

– Давай лучше на катере. Там пиво продают прямо на палубе.

– Нет, лучше на такси, – возразил Кларк. – Через полчаса будем на месте и попьем пива прямо возле ресторанчика.

– Возле «Барбекю»?

– Ну да… – Кларк кивнул и посмотрел через плечо Джерри на стоящего неподалеку подозрительного субъекта. Человек стоял в напряженной позе и держал руку в висевшей на плече раскрытой сумке.

– Что, знакомого увидел? – спросил Райли и хотел повернуться, но Кларк его удержал:

– Стой… Стой на месте…

– Да в чем дело, Эдди? Ты какой-то не такой сегодня.

– Все в норме, пойдем ловить такси.

В это время прямо на середину площади выехал большой автобус. Он остановился, и из его дверей посыпались галдящие туристы. Увидев памятник генералу, они загомонили еще громче, наводя на достопримечательность объективы своих камер.

– А теперь мы видим памятник герою войн за независимость генералу Паккарду, – услышал Кларк писклявый голос экскурсоводши.

– Пойдем, – коротко скомандовал он и потянул за собой Джерри.

– Эй, осторожнее, ты мне руку выдернешь! – возмутился тот.

– Как же, выдернешь такие окорока, – буркнул Кларк, продолжая буксировать Райли.

Толпа туристов отрезала их от подозрительного субъекта, и Кларк старался воспользоваться этим, чтобы убраться с площади.

– Может, прекратишь меня тащить, Эдди, и объяснишь, в чем дело? – потребовал Райли, когда они удалились от площади на полквартала.

– Сядем в такси, и все тебе объясню, – пообещал Кларк.

– Ну ладно, – согласился Райли и поднял руку, останавливая проезжавшее мимо такси.

Автомобиль притормозил возле тротуара, высунувшийся из окна таксист спросил:

– Куда поедем?

– Никуда, парень, езжай дальше, – сказал Кларк.

– А чего тогда рукой махали? – удивился таксист.

– Это у него тик такой – как понервничает, так размахивает руками, – пояснил Кларк, кивая на Райли.

Таксист пожал плечами и поехал дальше, а Райли посмотрел на Кларка и тихо спросил:

– Слушай, старик, что все-таки происходит?

– Нам нельзя садиться в первое такси.

– А в какое можно?

– Во второе.

– Тогда я торможу еще одно?

– Тормози.

– А ты не скажешь снова, что я припадочный?

– Не скажу.

Райли остановил следующую машину и, как только они с Кларком уселись на заднее сиденье, сказал:

– Ну давай, рассказывай.

– Сейчас, только объясню этому парню, куда ехать.

– Да, мистер, – кивнул таксист, – читать мысли я пока не умею.

– Езжай на острова, дружище.

– Через город или вдоль пляжей?

– Вдоль пляжей! – поспешил ответить Райли. – А возле «Сан-Бич» поезжай помедленнее…

– Все понял, мистер, – улыбнулся таксист и тронул машину с места. «Сан-Бич» был излюбленным местом всех красоток города, и там было на что посмотреть.

– Ну, теперь рассказывай, – потребовал Райли.

– На меня вчера напали.

– Кто?!

– Какие-то хулиганы, – соврал Кларк. – Я ударил одного, другого и убежал, а они прокричали мне вслед, что все равно поймают и прибьют. Теперь понимаешь, почему я так себя веду?

– Понимаю… – кивнул Райли.

Он задумчиво помолчал пару минут, потом снова повернулся к Кларку:

– Нужно заявить в полицию, Эдди. Не будешь же ты так бегать всю жизнь?

– Всю жизнь они за мной гоняться не будут.

– Но ведь они могут узнать, где ты живешь.

– Вот тут ты прав, – согласился Кларк.

– Ох-хо-хо, – вздохнул Райли и снова погрузился в раздумья.

В сумке Кларка зазвонил телефон.

– Зачем ты взял с собой трубку? – удивился Райли. – Какой с телефоном отдых?

– Должно быть, это Марго. Я отвечу на ее звонок и отключу аппарат, – пообещал Кларк.

Он не ошибся – это действительно была Марго.

– Привет, милый! – Ее голос звучал как приятная музыка.

– Здравствуй, дорогая.

– Ты где?

– В настоящий момент мы с Джерри едем на острова.

– О, я тут не вылезаю из бумаг, а он поехал на пляж к девочкам.

– Никаких девочек, дорогая, мы едем смотреть гонки.

– Ну ладно, будем считать, что я тебе поверила. Во сколько ты вернешься?

– Часикам к десяти вечера…

– Хорошо, я подожду тебя в твоей квартире.

– Это было бы чудесно.

– Ну, пока.

– Пока, дорогая.

Окончив разговор, Кларк демонстративно отключил трубку и бросил ее в сумку. Затем придвинулся к окну и стал смотреть на проносившиеся пейзажи прибрежной части города.

– Что за невезуха такая, – подал голос Райли, – на тебя напали хулиганы, меня кинула девушка. Я ведь думал, что она в меня влюбилась, а тут этот телефонный звонок…

– Такое бывает, Джерри. И потом, ты ведь говорил, что у нее кто-то там заболел.

– Да, но ведь это и есть моя неудача… – В Райли вновь взыграла поэтическая жилка, и он продекламировал: – Она ушла, и я один – гляжу на эти цифры… Я имею в виду показания будильника – «двадцать два пятнадцать», – пояснил он.

«Двадцать два пятнадцать, – повторил про себя Кларк. – А когда я пришел домой, мои часы показывали двадцать два часа двадцать шесть минут».

Еще не понимая, зачем он это делает, Кларк принялся подсчитывать.

Если отнять от времени, когда он пришел домой, пять минут на ходьбу от галереи, да еще примерно пять минут, пока он промывал глаза возле фонтана, выходило… Кларк даже потряс головой от осенившей его догадки. Выходило, что подруге Джерри позвонили сразу после того выстрела.

Кларк вспомнил, как блондинка выманила Райли из бара, оставив его в одиночестве.

– Никакого адреса или телефона твоя подружка, конечно, не оставила? – спросил он, поворачиваясь к Райли.

– Нет, сказала, что позвонит сама.

– Ну и как ты думаешь – позвонит?

– Если честно, думаю, что нет.

– Откуда такая уверенность?

– Ниоткуда, просто мне показалось, что она со

Добавить цитату