2 страница из 71
могу позаботиться о себе сам, и у меня есть друзья, которые будут меня ждать.

– Так куда же ты поедешь?

– На юг, в пустыни Гирантиса. Я слышал, что женщина, похожая на Кейро, отправилась тем путем.

– В пустыни?! Мальчик мой, там демонам поклоняются, как богам, вместо того чтобы истреблять их!

Молодой лорд усмехнулся.

– Я и сам ничем не лучше демона, если верить молве. Может, мне тоже кто-нибудь начнет поклоняться? Прощайте, дядя Игнатос. Присмотрите тут за всем.

Стражники помогли ему затащить сундук в карету. Устроившись на сиденье, Тайен с неуместным весельем помахал графу и захлопнул за собой дверь.

Кучеру приказали следовать отсюда до самого края Вессалийской империи, поэтому Игнатос с глашатаем остались стоять возле поместья и наблюдать за тем, как экипаж отбывает в дорогу. В такие моменты было принято желать путнику благоволения Всесоздателя, но граф не смог выдавить из себя нужные слова. Тайен не показал ни капли раскаяния, зато сколько в нем Игнатос увидел злости, о, сколько же злости! Искренне желать такому человеку удачи все равно что желать кому-то нашествия демонов. А ведь когда-то он был добрым мальчиком с хорошим будущим при дворе. Что его ждало теперь, когда ему под страхом казни запретили появляться в Вессалии? Вечное прозябание вдали от развитого мира, в лучшем случае – быстрая смерть в погоне за взбалмошной девицей по имени Кейро.

Сильный порыв ветра чуть не сбил мужчину с ног. Неожиданно раздался громкий треск. Один из тополей подломился, упал на соседей и оборвал с них листья. У крыльца появились слуги, которые спешили проверить разрушения. Как будто люди следили, затаив дыхание, за тем, как уезжает молодой господин, и наконец-то выдохнули, чтобы заняться обычными делами.

Граф покачал головой, не замечая, что делает это уже в третий или четвертый раз.

Плохое предзнаменование. Ох, плохое…

Часть 1. Сосуд.

Глава 1

Год спустя

В маленькой комнате пахло травами и сладким дымом. За этими ароматами слабо угадывался другой, тяжелый — предвкушения смерти.

Он преследовал Тайена уже год. Бывший лорд и повеса, а теперь лишенный титула и изгнанный из рода маг огня научился притворяться, что не замечает его. Тайен раскинулся на объемном ложе из подушек и улыбался, свесив с них ногу. Второй мужчина, худой, нахохлившийся, словно ворон, со взъерошенными волосами иссиня-черного оттенка, сидел в углу, на цветастых коврах, и курил длинную трубку. Сколько Тайен его знал, Карас всегда гордился своим аскетизмом. Да и все равно другой мебели, кроме стола, больше похожего на поднос, в помещении не было.

Занавесь, служившая в заведении дверью, отодвинулась. В комнату зашел слуга в белой рубахе и шароварах, заменил кувшин вина, а потом исчез так же молча, как и появился. Карас выдул ему вслед облачко дыма. Тайену показалось, что оно складывается в обнаженную женщину. Бесстыдно ухмыльнувшись, красавица тряхнула полными грудями и растворилась.

Тайен потер воспаленные глаза, наполнил кубок и залпом выпил.

– Напиваться перед важной встречей – плохая идея, – протяжно упрекнул Карас.

– Пока мне это ни разу не помешало.

Спутник затянулся табаком и выдохнул еще одну причудливую фигуру. Темные глаза превратились в щелочки.

— Это убьет тебя быстрее, чем проклятие. Попомни мои слова, адан.

— Да перестань. Местное вино — оно как будто не вино вовсе. Подкрашенная жижка.

– Откуда им здесь взять настоящее вино? Вокруг пустыни, – глубокомысленно изрек он.

— Торговля, Карас, не забывай о торговле! Вчера мне подали недурной северный сорт. Бутылки, наверное, везли сюда не меньше полугода, поэтому они столько и стоили…

– Это было другое заведение. Их обманула твоя яркая одежда. Здесь южане умнее и поняли, что ты готов пить любое дерьмо, лишь бы оно пьянило.

Отвечать на дружеский выпад Тайен не стал, только усмехнулся. Правда была в том, что в этом заведении хорошего вина не нашлось бы, если только хозяин не прятал где-нибудь бутылочку для особого случая.

Южные элирии Тайену нравились. В отличие от северных таверн, в них не просто ели и пили, в них расслаблялись телом и отдыхали душой. Отдельные комнаты, где сохранялась прохлада, изысканные вина и курительные травы, вводившие посетителей в транс, музыканты и танцовщицы, которых можно было утащить за собой в подушки и подолгу заниматься любовью… Одна беда — такими были лишь дорогие элирии. От дешевых, вроде этого, приютившегося на окраине города, приличные люди воротили нос.

За последний год Тайен упал так, как не падал ни один потомок древней благородной фамилии Ребеллинов. Его притязания понизились, а утонченному вкусу приходилось мириться с дрянью вроде кислого, разбавленного, вдобавок теплого вина. Но даже оказываясь на самом дне жизни, маг избегал заведений, подобных этому. Причиной были не истертые ковры и не звуки рвоты из соседней комнаты, а гордость, которой Тайен еще не лишился.

Вернее, еще не совсем лишился.

К тому же таинственный незнакомец, приславший вчера записку, уверял, что это лучшее место для встречи. Плевал бы Тайен на чье-то мнение, но в записке упоминались вещи, которые любой проходимец знать не мог. Только ради этого маг вытерпел унизительный досмотр на входе, при котором у двух гостей отобрали все оружие. Вышибалы залезли даже в сапоги к Карасу, проверяя, нет ли там ножей, и потребовали у Тайена снять серебряную застежку для плаща с длинным острым язычком. Опыт подсказывал, что ее «нечаянно» потеряют.

Неудачное место для деловых разговоров.

Занавесь снова отодвинулась. За ней оказались пятеро невысоких чернявых южан. Их головы венчали сложно повязанные платки, которые в этой земле назывались тюрбанами, а правые рукава у запашных кафтанов украшали черные ленты. Лица у мужчин были отнюдь не доброжелательными. Несмотря на это, оставить оружие у порога элирия гостей никто не попросил.

Маг напрягся. Владелец каравана, с которым он прибыл в город, предостерегал от стычек с «праворукими» — местными бандитами, якобы напастью чуть ли не хуже, чем демоны, которые изредка встречались в песках. Похоже, это и были те самые бандиты.

– Тайен Ребеллин? – коверкая вычурное северное имя, спросил самый рослый из южан.

-- Лорд Тайен Эванарис Арлейн Ребеллин, если быть точным, – ответил он на местном языке. – Хотя королевским приказом я лишен титула, позволяю вам все еще называть меня так. А впрочем, нет, не стоит. Мне бы не хотелось, чтобы в эш-Шардаме моих соплеменников сочли из-за меня высокомерными. И кстати, вы не поинтересовались именем моего спутника. Как это неучтиво! Но я прощаю вас и представлю его сам. Карас, мой телохранитель.

Он обезоруживающе улыбнулся, игнорируя хмурый взгляд Караса.

– Болтаешь, как баба, – едва слышно произнес тот.

Чужаки, наоборот, беседовать были не склонны.

– За ар-Раведа! – прошипел стоявший впереди южанин.

Он первым вытащил из ножен скимитар* [*