6 страница из 124
Тема
прошла без неожиданностей. Когда командиры подразделений докладывали Саросу о случайно погибших в воде бойцах, к главнокомандующему подъехал Карл и указал на даков, потрясавших оружием на оставленном готами берегу.

Не теряя времени, войско двинулось в путь. Пыль заклубилась под копытами авангарда, плотным облаком окутывая скачущих. Боковым ветром её сносило на восток, и перед пешими ратниками открывался рыхлый тракт. Бойды, теперь надеявшиеся на свои ноги, покидали вывернутую наизнанку дорогу, трусцой следовали по твёрдой обочине, изредка оглядываясь назад, в сторону преодолённой реки. К вечеру догнали остановившихся конников. На видном всем месте Сарос довольно гарцевал на изящном гривастом красавце, подбадривая валящихся с ног пехотинцев.

По Бугу быстро спустились к широкому и тёплому лиману. После тщательного осмотра местности позволили себе расслабиться: срезали всклокоченные бороды и шевелюры, купались... Не считая каких-то лошадёнок на горизонте, радостных птиц в небе и рокочущего гласа моря, ничто не привлекало к себе внимания.

Вдруг, словно призраки, средь бела дня в лучах солнца возникли пятеро всадников. Остановившись на возвышении, они поворачивались боком к многочисленным пришельцам, крикливо и бодро разговаривали меж собой, смеялись над чем-то, а в довершение устроили непонятные танцы на конях.

Охранение из разведчиков Карла, бросившееся было к ним, в нерешительности остановилось на полпути, вопросительно оглядываясь назад в сторону Сароса.

Конунг не подал ни единого знака. Он пристально смотрел на тех пятерых и на голубеющий за их спинами морской простор до самого горизонта.

Карл поехал навстречу незнакомцам один. Осанисто откинувшись на коне, он внимательно вглядывался в оба берега Буга, в степь за рекой — туда, откуда могла явиться эта странная пятёрка. Когда до чужаков оставалось совсем немного, те решительно двинулись ему навстречу: пронеслись мимо, нарочито набирая ход, вызывающе рассмеялись в лицо, издевательски разглядывая мало что понимающего седока. Далее степняки ускорились в направлении вооружённого заслона, побросали на землю оружие, подняли голые руки вверх, на скаку по-прежнему смеялись, демонстрируя чистые, светлые лица.

За несколько шагов до оцепления перед нацеленными на них пиками бесноватые всадники свесили ноги на одну сторону своих лошадей, а руки ещё выше вскинули над головами, недвусмысленно показывая свои намерения. Оцепление, не шелохнувшись, пропустило наглецов и удивлённо уставилось на очутившегося в нелепом положении Карла, который растерянно возвращался к своим обалдевшим людям.

В стане Сароса поднялась суета. Купавшиеся повыскакивали из воды, накидывали кожуха, натягивали толстые стёганые нарукавники, хватали мечи и ангоны. Пятёрка степняков, улыбаясь, соскользнула с коней, сошлась и спокойно встала плечом к плечу. Никто из готов не решился обыскивать удивительных гостей, никто не взял их на прицел.

Сарос подумывал вскочить на коня и надменно подъехать к ним, но, оценив ситуацию, громко рассмеялся и уселся на скатку суконной одежды.

Подоспевший Карл проехал за спинами стоявших смиренно гостей, приподнял перед ними коня на дыбки. Копыта гулко топнули, подняв с земли облако тяжёлой пыли. Пыль поползла гостям в глаза. Те, скрыв недовольство, посмотрели на Карла, но пыль заставила их, дотоле незыблемых, сощуриться и заморгать. Карл взорвался громогласным смехом, который поддержали все рядом стоявшие. Дальние же стремились узнать, что там происходит в ставке.

Сарос жестом приказал усилить охрану стоянки и поманил одного из гостей пальцем. Пятёрка замялась, и вместо высокого степняка с широко расставленными глазами, на которого указал конунг, вышел другой — ниже ростом, с простым, живым лицом. Он чуть склонил голову и ждал вопроса.

Саросу не понравилось непослушание. Один из советников конунга, посмеиваясь и косясь на командира, спросил степняка: «Ты, верно, вышел оттого, что надеешься понять вопрос на нашем языке? Если не поймёшь, то всё будете вспороты и набиты вашим же песком!»

Халан, не смутившись угрозой, чуть поднял глаза на Сароса и ответил едва понятно, что Лехрафс знает об их походе и ищет встречи с предводителем. Сарос спросил у него, на каком языке он разговаривает — на своём или специально обучен готской речи? Переговорщик ответил, что сейчас говорит с предводителем на настоящем халанском языке. Сарос удивлённо переглянулся с приближёнными и ответил халану, что давно ждёт встречи с Лехрафсом. Если так, проговорил переговорщик, то готам придётся подняться по реке: там союзниками уже наводится переправа.

Сарос что-то презрительно буркнул, приготовился небрежно зевнуть, но передумал. Он долго смотрел на море и бурые берега, демонстрируя степным посланникам свой красивый царственный профиль, — будто показывал им, что в здешней степи объявилась ещё одна сила. Потом размеренно заговорил: «Войско устало в пути... Ежели халанам нужен добрый союзник, то пусть наберутся терпения и подождут, пока люди после длительного перехода смоют грязь и соль».

При последних словах свита вождя приблизилась к посланцам. Готы снисходительно хмыкали и неподдельно радовались преимуществу своего роста над халанами. Только тот степняк, которого вызывал Сарос, статью северянам ничуть не уступал.

Роальд — командир конной гвардии при конунге — широкой ладонью хлопнул халанского богатыря в грудь и предупредил, чтобы тот больше не рисковал ослушаться Сароса никогда в жизни. Хотел было досказать, что произойдёт с ослушником, но потом выбрал другой способ донести угрозу. Неторопливо достал меч, за рукоять двумя руками поднял его так, чтоб остриё смотрело вниз, расслабленные пальцы чуть качнули тяжёлое оружие. Роальд с вызовом хищно улыбнулся высокому халану. Все притихли. Серо-зелёные глаза Роальда на миг затуманились, и огромный меч со свистом вонзился в песчано-каменистую землю до самого перекрестия.

Воинство загремело одобрительным смехом. Очень довольный Сарос предложил послам проделать то же самое. Халаны стояли молча. Ни на одном лице не было и тени разочарования.

Сарос после паузы объявил посланцам, что завтра, когда солнце подойдёт к зениту, он двинет свои полки от моря. А пока Лехрафс пусть будет рад и тому, что готы прибыли сюда.

Все пятеро степняков, позабыв об уважении, бесцеремонно поворотились и пошли к своим коням. В такт хлопая ладошами, подозвали животных, как ни в чём не бывало весело вспорхнули на них, гуськом проследовали через цепь Карла, подобрали оружие и умчались в степь.

Сарос приказал почаще делать объезды, в которых задействована была уже чуть не половина армии. Осматривались все лески и складки окрестности. Воинство прекратило всякое купание и чистку амуниции. Подняв светлые знамёна повыше, готы смотрели на море, ожидая свои куда-то запропастившиеся корабли, обязанные уже подойти к сухопутной армаде.

Тёплой ночью костров не жгли. С первыми лучами солнца опять всматривались в море, но кораблей так и не увидели... Не дожидаясь полдня, по большой дуге, сторонясь Буга, двинулись назад. Разведка Карла рассредоточилась редкой шеренгой от реки до настороженно бредущей армии: места незнакомые, люди их встретили другие — остерегались подвоха.

Халаны ожидали готов у излучины. Берег был усеян множеством плотов, челнов и

Добавить цитату