– Вы правы, мистер Драго. Вы очень умный юноша. Я попробую объяснить ему ситуацию, – расстроенный директор вышел и почти сразу же вернулся в сопровождении Пумпердайка. Наверно, доходчиво объяснить ситуацию ему не удалось.
– Привет, ребята! – поздоровался Пумпердайк.
– Здравствуйте, мистер Пумпердайк! – откликнулась Линда.
– Здравствуйте, мистер Пумпердайк! – ответил и Драго. – Знал я одного мистера Пумпердайка из вашей конторы. Но это были не вы, как ни странно.
– Это был мой родственник, – пояснил Пумпердайк.
– Он совсем на вас не похож, – отметил Драго.
– Это был очень дальний мой родственник.
– У вас там жуткий непотизм[1], – констатировал Драго, в которого будто бес вселился. – Наверняка у вас регулярно возникают жуткие проблемы с ревизорами парламентской бюджетной комиссии.
– Нет у нас с ними ни малейших проблем, – терпение Пумпердайка казалось безграничным. – Так вот…
– Раз у вас с ними нет проблем, остаётся предположить, что эти ревизоры тоже контролируются семейным кланом Пумпердайков, – отлично понимая, что визитёр спешит, Драго развлекался вовсю.
– Угомоните своего щенка! – приказал Пумпердайк директору. Всё-таки его терпение безграничным не было.
– Мистер Драго, соблаговолите закрыть рот и заняться своими обязанностями диспетчера, – распорядился директор.
– Конечно, мистер директор, – Драго был полон смирения и раскаяния. – Как только посторонние покинут диспетчерский пункт, мы с Линдой немедленно приступим к исполнению обязанностей согласно должностных инструкций.
– Мистер Драго, вы, несомненно, правы, – Пумпердайку было стыдно, что он поддался на дешёвую провокацию мальчишки, вместо того, чтобы сразу поставить его на место, и поспешил исправить свою досадную оплошность. – Я здесь далеко не впервые, и имею веские основания предполагать, что обязанности диспетчера каким-то образом связаны с этой кроватью. По крайней мере, всякий раз, когда я заходил на диспетчерский пункт раньше, постель была смята, а сейчас она нетронута. Отсюда вывод, что вы не способны выполнять некоторые диспетчерские функции. Надо полагать, по малолетству.
Драго густо покраснел и замолчал. Линда безучастно смотрела в окно, хотя абсолютно ничего интересного для неё там не происходило.
– Мисс Линда, вы точно не умеете управлять самолётом? – вновь поинтересовался директор.
– У меня нет лицензии пилота, – уклончиво ответила Линда.
– Кому нужны эти бумажки? – скривился Пумпердайк. – Мы же не бюрократы какие-нибудь! Идёмте со мной, мисс Линда.
– Простите, мистер Пумпердайк, но я не обязана выполнять ваши распоряжения.
– Мисс Линда, – вмешался директор, – вы поступаете в полное распоряжение мистера Пумпердайка. Прошу вас выполнять все его распоряжения в рамках здравого смысла.
– Идёмте, мисс Линда, я действительно очень спешу! – поторопил её Пумпердайк, и Линде ничего не оставалось, кроме как покинуть вместе с ним диспетчерский пункт.
– По этим дурацким правилам диспетчер не имеет право оставаться один. Что будем с этим делать? – поинтересовался у директора Драго.
– Лётные правила мне известны, – похвастался директор. – Сейчас я вызову по телефону кого-нибудь, кто подменит Линду. Против миссис Баньши не возражаете?
– Нет. Мне абсолютно всё равно, кто будет вместо Линды, – сообщил Драго.
Директор сел к телефону и занялся поисками Баньши, а Драго приступил к своим непосредственным обязанностям диспетчера.
– Я борт восемнадцать-сорок два, «Дакота», прошу взлёт, – раздался из динамика голос пилота.
– Восемнадцать-сорок два, взлёт разрешаю, – откликнулся Драго. Попробовал бы он не разрешить… – Ваша полоса – номер один! – добавил он ценнейшую информацию для пилота, ведь на аэродроме имелась единственная полоса.
«Дакота» разогналась и без проблем взлетела. Разрешением на взлёт функции диспетчера этого аэродрома исчерпывались, дальше полёт проходил под управлением диспетчеров городского аэропорта.
– Вот, мистер Драго, вопрос решён, – сообщил ему директор. – Сейчас сюда придёт миссис Баньши, а пока она не пришла, обязанности вашего помощника буду исполнять я.
– Очень надеюсь, что вы имеете в виду не те обязанности, которые недавно тут упоминал мистер Пумпердайк, – высказался Драго.
Директор не знал, как реагировать на эту фразу, и потому предпочёл сделать вид, что вовсе её не услышал.
Ещё не затих вдали рёв моторов «Дакоты», как дверь распахнулась, и в помещение вошла немного запыхавшаяся Баньши.
– Быстро вы, миссис Баньши, – удивился директор.
– На велосипеде приехала, – объяснила она.
– Вот и чудесно. Пойду я, а то дел много, – директор направился заниматься этими самыми делами.
– Я долго думала, – сообщила Баньши, когда директор закрыл за собой дверь, – и всё-таки решила согласиться.
– Долго? Пяти минут не прошло, – возразил Драго.
– А мне показалось, что очень долго. И поверь, мне было над чем подумать! Ты же малолетка.
– А при чём тут мой возраст?
– Ну, если честно, я бы, конечно, предпочла мужчину постарше. Но выбирать мне, увы, не приходится. Мой муж в тюрьме и вернётся нескоро, заводить серьёзный роман я не хочу, но тело-то своего требует, я же взрослая здоровая женщина!
– Баньши, ты что, про секс сейчас говоришь?
– А ты что, действительно не в курсе, зачем здесь стоит вот эта кровать?
– Баньши, я этого не хочу!
– Ты всерьёз считаешь, что у тебя есть выбор? – Баньши начала медленно раздеваться. – Обнадёжил бедную женщину, а теперь издеваешься над ней?
– Говори всё, что хочешь, но я не собираюсь этого делать!
– Тогда я всё сама сделаю…
Действительно, первый раз она всё сделала сама. И малолетство никоим образом не помешало Драго исполнить «некоторые диспетчерские функции».
* * *Мортон, конечно, хотел бы арестовать маньяка сам, это было бы отнюдь небесполезно для его служебной карьеры, но и против помощи из Лондона вовсе не возражал. Однако его начальник в Скотланд-Ярд обращаться не желал категорически, и Мортон через его голову сделать ничего не мог. Субординация в полиции всегда соблюдалась неукоснительно.
Поэтому, когда секретарша сообщила ему, что звонят из Лондона по вопросу маньяка-педофила, Мортон обрадовался. Наконец за дело возьмутся профессионалы. У самого Мортона это было первое дело с серийными убийствами, а в Ярде работали полицейские, арестовавшие уже с десяток маньяков. Мортон взял телефонную трубку и радостно поприветствовал коллегу из Лондона.
– Алло! Добрый день! Инспектор Мортон у аппарата!
– Добрый день, инспектор. Я инспектор Бриггс из Скотланд-Ярда. К нам обратились несколько жителей вашего города с жалобой на бездействие полиции в отношении маньяка-педофила. Шеф поручил разобраться мне. Что у вас с этим делом?
– Мы не бездействуем, но и результата у нас тоже нет. Так что граждан очень даже можно понять.
– Вам нужна помощь? Прислать сотрудника? Может, что-нибудь ещё?
– Конечно, нужна помощь! Присылайте своего человека.
– К сожалению, наш специалист по серийным убийцам сейчас в Манчестере, там тоже свой Джек Потрошитель завёлся. Но он вот-вот освободится, и мы сразу же направим его к вам. Если вы сами к тому времени не справитесь.
– Пусть приезжает, будем ждать его с нетерпением, – пообещал Мортон. – А пока он занят в Манчестере, может, приедет