В интонации, с которой он произнес эти слова, явно ощущалась скрытая угроза. Удивленный таким поворотом дела, Рикард сказал:
— Я не понимаю…
— А вам и не нужно ничего понимать, — перебил его Сольвей. — Вы хотите попасть на поверхность, не так ли?
— Да, но…
— Прекрасно, следующий челнок отправляется через два часа.
Все это мало нравилось Рикарду: неприятно чувствовать себя загнанным в угол. Пусть даже в результате собственных действий.
— Сначала я хотел бы поговорить с полковником Польским.
— Я не думаю, что мы сможем это организовать, — ответил Сольвей, — уж больно позднее сейчас время. — Повернувшись к Закроян, он сказал: — Емет, проводите мистера Брета в его комнату. И проследите, чтобы он ни при каких обстоятельствах не пользовался переговорными устройствами.
Когда она поднялась со стола, полицейские сделали шаг вперед. Шрам на ладони Рикарда зудел немилосердно, но он только сжал кулаки. Закроян положила руку ему на плечо, но Рикард резким движением сбросил ее и, повернувшись, пошел к двери. Полицейские последовали за ними.
Снаружи Закроян заняла место рядом с ним. Полицейские шли, чуть приотстав. Они направились к гостинице, где остановился Рикард.
Рикарду стоило огромных усилий сохранять спокойное выражение лица. Он хотел отправиться на поверхность на своих собственных условиях. Не под дулом пистолета Сольвея. Но теперь у него не было выбора. Ситуация складывалась не в его пользу, возможно, его жизни угрожала опасность. Лучшее, что он мог сейчас сделать, — это постараться попасть на поверхность живым. И по возможности — целым.
Когда они вышли за пределы административной секции, Закроян мрачно ухмыльнулась — это было первым проявлением эмоций с ее стороны.
— Это билет в один конец, мистер Брет.
— Вы собираетесь меня убить?
— В этом нет необходимости. Если вы не сумеете о себе позаботиться, планета сделает это лучше меня.
— Я вас не понял.
— Поймете. И очень скоро. — Его тревожное недоумение явно доставляло ей удовольствие.
Коридоры были абсолютно безлюдными, что было странным даже для этого времени суток. На всем пути они не встретили ни одного человека. Никого не было и за столом администратора гостиницы. Создавалось впечатление, что кто-то позаботился об этом специально.
Они поднялись на этаж, где была расположена комната Рикарда, полицейские стали по обе стороны двери. Закроян вошла вместе с Рикардом, прислонилась спиной к двери и, сложив руки на груди, молча наблюдала, как он укладывает вещи.
У него был всего один чемодан, куда он быстро упаковал то немногое из одежды, что имел с собой. Затем Рикард переписал несколько файлов в небольшой портативный компьютер, который он использовал в качестве текстового процессора и базы данных. Это заняло меньше пятнадцати минут. После этого он положил чемодан и компьютер на кровать и уселся на единственном имеющемся в комнате стуле.
Он внимательно наблюдал за Закроян, та не менее внимательно смотрела на него. Оба хранили молчание. Нервы Рикарда были на пределе. Наконец два часа прошли, и Закроян, сделав шаг в сторону, открыла дверь.
— Пора идти, — сказала она.
Рикард взял свои вещи и, повинуясь красноречивому жесту, вслед за ней вышел из комнаты. Полицейские снаружи были в полной готовности. Все четверо направились в ту часть станции, где Рикарду раньше бывать не приходилось.
Здесь находилось депо челноков — космических кораблей небольшого радиуса действия, при помощи которых осуществлялось сообщение между станцией и поверхностью планеты. На вахте никого не было. Закроян сама заняла место за пультом. Дверь шлюза скользнула в сторону, на другом конце открылся люк челнока, и Рикард прошел в корабль. Полицейские остались снаружи. Обернувшись, он увидел, как Закроян, с едва заметной улыбкой на лице, нажимала кнопки на пульте управления. Люк закрылся.
В челноке было двадцать кресел, но Рикард оказался единственным пассажиром. Он бросил свой чемодан на одно кресло, компьютер — на другое, сам уселся в третье. Внутри челнока не было ни окон, ни иллюминаторов. Он почувствовал неприятную пустоту в желудке и знакомый зуд в ладони. Рикард почесал шрам — перед глазами появились кольца.
Через некоторое время Рикард почувствовал удививший его легкий толчок — он знал, что обычно момент старта уловить не удается. Спустя несколько секунд последовала легкая вибрация, что также было странным — судя по всему, механизмы челнока находились не в лучшем состоянии.
Под действием силы притяжения планеты челнок покинул депо станции и начал свой путь к поверхности. Межзвездное путешествие в гиперпространстве занимает несколько дней. Затем, почти день, вы будете тащиться к орбитальной станции в обычном пространстве. Путешествие на поверхность длится не больше часа.
ЧАСТЬ ВТОРАЯ
1
Терминал космопорта был невелик даже по самым скромным стандартам. Его технические возможности позволяли принимать не более трех челноков одновременно и были рассчитаны только на пассажирские рейсы. Транспортировка руды и прочей местной продукции, по всей видимости, осуществлялась из другой части космопорта.
В эту раннюю утреннюю пору вокруг никого не было, или же об этом опять позаботились люди Сольвея. Рикард огляделся в поисках флоутера[2] для чемодана и компьютера, но не увидел ни одного. Пришлось тащить багаж самому.
Звуки его шагов по не очень чистому полу гулко отражались от давно не крашенного потолка. Пройдя посадочную зону, Рикард, следуя указаниям стрелок на стене, направился к информационному стенду, который был расположен в зале ожидания. Его стеклянные стены также не отличались особой чистотой, в старых, потертых креслах не было ни души.
Стенд оказался менее полезным, чем Рикард рассчитывал. На нем была приведена информация лишь о службах самого космопорта. Сведения о городе и о планете отсутствовали. Хорошо было уже то, что в космопорте имелось бюро по обслуживанию путешественников. Рикард вновь взял свои вещи и пошел в указанном направлении.
Бюро отнюдь не поражало своими размерами: одновременно здесь могло разместиться не более ста человек. В настоящий момент, как и следовало ожидать, здесь было совершенно пусто. Рикард сел в одно из кресел, повернул к себе экран и ткнул указателем в табличку с пометкой «Общие услуги».
Последовала долгая пауза, как будто он был последним в очереди из нескольких сотен человек. Принимая во внимание, что в помещении бюро больше не было никого, это могло означать лишь одно: оборудование было очень старым и изношенным — весьма правдоподобное предположение, если учесть состояние остальной части терминала. Наконец на экране появился перечень предлагаемых услуг.
— Список мест, где можно остановиться, — попросил Рикард, — по возможности — подешевле.
«Временно или постоянно?» — вопрошала возникшая на экране надпись.
— Временно и неподалеку от терминала.
На экране появились названия трех гостиниц, напротив каждого — краткое описание. Рикард выбрал первую и попросил зарезервировать место.
«Все вопросы, связанные с проживанием, оформляются только в гостинице», — ответил экран.
Это было необычным.
— Как туда попасть? — спросил Рикард.
На экране появилась карта. На ней были