Пожалуй, мне стоило бы… Не получить образование, об этом и речи не идет. Однако немного подучиться не помешает. Выпишу я, пожалуй, несколько журналов. Скажем, «Королевский сад» и «Вестник садовода»…
Горошек и впрямь оказался недурен. Мощные побеги, листья сочного ярко-зеленого цвета, душистые соцветия – голубые, розовые, белые и коралловые. Отступив на несколько шагов, я полюбовалась увитой им аркой издали. Смотрелось прелестно. А запах! Пожалуй, леди ХХХ и впрямь могла рассчитывать на первый приз.
Быть может, удастся раздобыть немного семян? Думаю, если леди Присцилла попросит, полковник Хьюз не откажет. Вряд ли он так дорожит цветами покойной жены.
Я осматривала кусты в поисках созревших семенных коробочек, когда за спиной неодобрительно кашлянули.
– Вы что-то хотели, мисс?
На меня исподлобья смотрел старик в старой байковой рубашке и штанах с заплатами на коленях. Толстый фартук, садовые рукавицы и секатор в руках не оставляли сомнений, кто передо мной.
– Вы, должно быть, мой коллега, – дружелюбно сказала я, протягивая руку. – Мэри Райт. Я занимаюсь садом у леди Присциллы.
– Да уж, наслышан. – Приязни ко мне у садовника не прибавилось, однако руку он нехотя пожал. – Я Гроувер, Уильям Гроувер. Говорят, беднягу Джоунса вы согнули в бараний рог.
Лишнее подтверждение, что слухи в деревне распространяются молниеносно.
– Всего лишь не дала ему полить лилии свежим навозом, – со вздохом созналась я, взывая к чувству товарищества и любви к цветам. – А еще – обрызгать пионы табачным настоем с дегтем и…
– Не продолжайте! – Садовник поморщился так, будто обнаружил на розах мучнистую росу и черную пятнистость разом. – Джоунс болван, хоть и старательный. А вы, значит, в нашем деле разбираетесь?
– Стараюсь, – сказала я скромно. – Как раз интересовалась семенами этого чудесного душистого горошка. Как думаете, полковник Хьюз не будет против?
Садовник безнадежно махнул рукой.
– Да ему-то что за дело? Это леди покойная тут всем занималась. А хозяин и появлялся-то изредка, и все больше охотился, в сад-то и не заглядывал. Разве вот последнее время почаще бывать стал.
Похоже, супруги Хьюз не очень-то ладили. Неудивительно, что полковник с таким равнодушием отнесся к смерти жены.
– И давно он в деревню зачастил? – поинтересовалась я как бы невзначай.
Садовник, сдвинув шляпу, почесал в затылке.
– Почитай, с весны. Месяца три, выходит. Только не поймите меня превратно, мисс. Я-то в дом не заглядываю, не знаю, что там у них и как. Я любому так и скажу!
Он сдвинул седые брови, и я поспешила сдать назад:
– Конечно, конечно, мистер Гроувер… Значит, полковник Хьюз не станет возражать? Насчет семян.
Как будто это все, что меня волнует.
– Да он-то не станет, а толку? – Выцветшие от старости глаза садовника уставились на меня. – Леди, значит, специально меня предупредила. Мол, семена собирать не надо, толку от них не будет. Вырастет из них самый простецкий горошек, не похожий на эту красоту. – Он махнул рукой на увитую цветами арку. – «Нестойкий гибрид», о как!
Мы в унисон вздохнули. Не видать теперь садовнику редкостных семян, а саду – былого великолепия.
Я с сожалением осмотрелась. Очень живописно, хотя и чересчур претенциозно. Множество редких цветов, кусты подстрижены как под линейку, фонтаны, статуи – как раз в духе леди Хэлкетт-Хьюз.
Гроувер кашлянул.
– Мисс, а как вы справляетесь с паутинным клещом? Никак он мне не поддается!
– О, – встрепенулась я. – С помощью аммиака. Только не забудьте…
Роуз появилась, когда мы успели обсудить множество садовых тонкостей и даже немного поспорить. Мистер Гроувер настаивал, что азотного удобрения лучше куриного помета нет и быть не может, мне же пришлась по душе мочевина. Эффект тот же, зато никакой вони.
Племянница остановилась поодаль, нервно теребя оборку на груди. Она была бледна, под прекрасными голубыми глазами залегли тени.
Я тронула ее за плечо.
– Милая, все в порядке?
– Что? – вздрогнула она. – Да, наверное…
И вновь умолкла.
– Ну, я пойду. – Садовник хлопнул себя по колену и нахлобучил на голову кепку. – Дел невпроворот. Бывайте, мисс! Приятно было поговорить. И это, если что, заглядывайте. На чашечку чаю, кхе-кхе.
Роуз проводила его удивленным взглядом.
– Тетя Мэри, как тебе это удалось? Говорят, он даже с леди Хэлкетт-Хьюз не всякий раз заговаривал!
При имени леди ХХХ на ее посветлевшее было лицо вновь набежала тень.
Я взяла Роуз за руку и усадила на скамейку под липой.
– Роуз, дорогая, инспектор тебя обидел? Угрожал?
– Что ты, тетя! – Она слабо улыбнулась. – Напротив, он был очень вежлив. Только задал несколько вопросов…
Она прикусила губу, став похожей на обиженного ребенка. Я села рядом, обняла Роуз за плечи и спросила мягко:
– О чем же?
– Спросил, была ли леди Хэлкетт-Хьюз против моего брака с ее сыном.
Мне стоило большого труда сдержать вздох.
– И что ты ответила?
– Правду. – Роуз пожала худенькими плечами. – Что леди Хэлкетт-Хьюз, конечно, возражала, но Родерик обещал, что со временем она смягчится.
Скорее бы ад замерз.
Вслух я сказала лишь:
– Вот как…
– Кажется, он мне не поверил, – упавшим голосом заключила она.
Несмотря на недостаток жизненного опыта, дурочкой Роуз не была.
Я постаралась ее подбодрить:
– Так или иначе, теперь не осталось никаких препон и вы с Родериком можете пожениться.
– Да, но… – Она отвела взгляд. – Тетя Мэри, это ведь значит, что у меня был мотив!
На ленч нас собрали в гостиной. Где же еще? Возле столовой по-прежнему изнывал констебль, хотя прислуга шепталась, что инспектор успел перерыть там все сверху донизу.
Лакей принес холодные закуски и чай, после чего с видимой неохотой удалился. Подозреваю, чтобы подслушивать под дверью.
Гости рассаживались, переглядываясь и вздыхая. Только у Леоны Фаулер горели глаза. Очевидно, она уже прикидывала, как будет играть роль безвинно обвиненной в какой-нибудь из своих кинокартин.
Полковник Хьюз с тяжелым вздохом плюхнулся в кресло, прикрыл глаза рукой и проворчал:
– Что вам еще от нас надо?
Глаза у него покраснели и припухли, и вряд ли от слез. Исходящий от него запах хорошего бренди сбивал с ног.
Инспектор устроился спиной к окну, так что его худое лицо оказалось в тени. Зато все мы были перед ним как на ладони.
– На случай, если вы позабыли, полковник Хьюз: идет расследование убийства.
– Не подозреваете же вы!.. – Одутловатое лицо хозяина дома налилось кровью.
– Перестань, отец, – поморщился Родерик Хьюз, ногой выстукивая какую-то песенку. – Убийца – один из нас, это очевидно.
Тщетно Роуз пыталась поймать его взгляд, в нашу сторону он не смотрел.
– Чушь! – прогремел полковник Хьюз. – Слуги…
– Свидетели говорят, никто из слуг сюда во время завтрака не входил, – негромко заметил инспектор.
– Вот видишь, отец. – Родерик взял с подноса чашку, с сомнением всмотрелся в чай и пробормотал: – Надеюсь, яда тут нет.
После чего выпил залпом, словно горькую микстуру.
– Родерик! – вскипел полковник Хьюз и грохнул по подлокотнику кулаком.
– Что? – поднял брови непочтительный сын. – Говорят, отравители редко останавливаются на одной жертве. Ведь так, инспектор?
– А по мне, привкус опасности