В комнате, полутемной из-за опущенных штор, находились три человека.
– Мистер Брайтман? – произнесла инспектор, делая шаг вперед.
Мужчина кивнул и сделал попытку встать, но Ким жестом показала ему, что он может сидеть.
Выглядел он так, будто мог свалиться на пол в любой момент. Его лицо все еще было белым как бумага. Стоун могла представить себе, что краски сошли с этого лица в тот момент, когда он узнал новости, да так и не возвратились.
Инспектор заняла место напротив него и только после этого осмотрелась.
Рядом с мужчиной сидела женщина, так похожая на убитую, что Ким с трудом сдержалась, чтобы не вскрикнуть.
– Я – Сильвия, сестра Дианы, – пояснила эта женщина, заметив реакцию инспектора.
– Простите, но схожесть…
– Всё в порядке, офицер, – успокоила Сильвия гостью с полуулыбкой. – Так было всегда. Диана моложе меня всего на один год.
Ким не могла не вспомнить лицо мертвой женщины в машине – ее омертвевшие мускулы, обвисшую кожу, остекленевшие глаза и опущенный рот. В сидящей напротив нее копии убитой была видна живость, которая навеки покинула ее сестру.
Волосы Сильвии были на пару оттенков темнее каштановых локонов Дианы, а нос – чуть шире.
– Моя дочь, Ребекка, – представила она сидящую рядом девушку. Это имя было единственным, чего не хватало, чтобы закончить картину. Было очевидно, что сестра Дианы передала свою красоту дочери. Длинные черные блестящие волосы свободно лежали по плечам девушки, а зеленый цвет ее глаз был подчеркнут черной обводкой.
Услышав свое имя, Ребекка приподняла голову, натянуто улыбнулась и вновь наклонилась к своему телефону. Если она и плакала, то до того, как нанесла грим на лицо.
– Мы сожалеем о вашей потере, мистер Брайтман… – начала Ким.
Мужчина поднял голову, подтверждая, что слышит слова, которые для него ничего не значили. Он сидел в центре софы, наклонившись вперед. На нем была мятая белая рубашка и черные брюки. Скорее всего, он так и не ложился в кровать и не переодевался со вчерашнего дня.
– Я понимаю, как вам тяжело, но мы должны задать вам несколько вопросов, – продолжила инспектор.
– Конечно, – прошептал в ответ Митчелл Брайтман.
– Вас уже проинформировали об обстоятельствах?
– Это была попытка завладеть машиной, не так ли? – прервала инспектора Сильвия.
– Нет, не так. – Ким нахмурилась и покачала головой.
И муж Дианы, и его племянница с удивлением уставились на нее, но она смотрела только на лицо мужчины. Его густые темные брови опустились.
– Так это было не…
– Нет. Это не было случайным актом насилия, мистер Брайтман. Более того, мы полагаем, что ваша жена знала нападавшего.
Сильвия в ужасе открыла рот и придвинулась на дюйм ближе к зятю. Ребекка с трудом сглотнула и медленно вернулась к своему телефону, хотя краем глаза Ким видела, что она не нажимает никаких кнопок.
– Вы можете назвать кого-то, у кого были нелады с вашей женой, мистер Брайтман? – продолжила инспектор.
Было видно, как в ее собеседнике борются ужас и смятение.
– Минуточку, офицер. – Сильвия вздернула подбородок. – Диана…
В комнату вошла Анна, и она замолчала.
– Э-э-э… мы здесь обсуждаем семейные дела, Анна, – сказала Сильвия, кивая на дверь.
– Могу я предложить напитки – кофе, чай? – Домработница не обратила на нее никакого внимания.
Все находившиеся в комнате отрицательно покачали головами, а Митчелл бросил на Сильвию осуждающий взгляд за ее грубость. Анна вышла из комнаты.
– Мистер Брайтман, – Стоун смотрела только на него, – мне необходимо, чтобы вы сосредоточились. Подумайте, что могло бы нам помочь. Важна любая мелочь.
– Если честно, мне ничего не приходит в голову, – отозвался Митчелл. – Диана не любила скандалов. Она и мухи…
– А как насчет этого скандала на работе? – спросила Ребекка, взглянув на своего дядю.
При этих словах девушки Ким заметила признаки раздражения на лице мужчины. Он даже не взглянул на племянницу.
А Стоун взглянула.
– Что за скандал? – поинтересовался Брайант.
– Ну с той девочкой, которая умерла в том жилом массиве, – пояснила девушка, сдвинув свои идеально выщипанные брови.
– В Холлитри? – подсказала Ким.
Ребекка согласно кивнула.
Инспектор перевела взгляд на Митчелла Брайтмана.
– Она что, была замешана в этом скандале?
Стоун читала об этом в газетах. Труди Парсонс, трехлетняя девочка, основную часть своей жизни находилась в списках Службы защиты детей. У ее матери были проблемы с алкоголем, но она каждый раз устраивала скандалы, когда Труди хотели у нее забрать. К сожалению, у нее был бойфренд, который не терпел детского плача. В приступе ярости, пока Ширли Парсонс ходила за выпивкой, он нанес малышке такой сильный удар по голове, что та никогда уже больше не пришла в себя.
Суд состоялся неделю назад и вызвал волну обвинений в том, что службы социальной опеки полностью несут ответственность за происшедшее.
– Диана не занималась этой семьей непосредственно, – кивнул Брайтман, – но она отвечала за деятельность всего отдела.
– Но вы же не думаете, что кто-то мог обвинять Диану в том, что сделал этот мерзавец? – покачала головой Сильвия.
Ким пожала плечами. Об этом стоило подумать. Насколько глубоко убитая занималась этим делом? Узнала бы она кого-то из членов этой семьи? Позволила бы сесть к себе в машину?
– Мистер Брайтман, а вы не можете объяснить, почему Диана вчера была не дома в столь поздний час? – спросила инспектор.
И вновь в разговор встряла сестра погибшей:
– Она…
– Сильвия, я прошу тебя… – остановил ее зять и повернулся к Ким. – Вчера вечером Диана с коллегами была в итальянском ресторане. Это было празднование дня рождения, организованное для одной из работниц в качестве сюрприза. Около шести жена позвонила и сказала, что у нее нет настроения идти туда. А я сказал, что там она развеется.
Стоун послышалась ирония в его голосе.
– А почему? – спросила детектив. – Почему вы сказали, что там она развеется?
Мужчина на какое-то время задумался.
– Право, не знаю. Это просто такая фигура речи, нет? После суда она была немного не в себе… – Митчелл покачал головой. – Бедная малышка! А вот когда они спасают кого-то, то все обходится без фанфар.
Ким все это было хорошо знакомо. В полиции так же. Людей интересуют только те преступники, которым удалось скрыться.
– Во сколько она должна была вернуться? – спросила Стоун.
– В одиннадцать, в половину двенадцатого, – ответил Брайтман.
Инспектор не была уверена, что сможет узнать еще что-то от мужа Дианы, пока в комнате находится Сильвия. Казалось, что женщина считала своим долгом отвечать за него на все вопросы.
– Мой коллега задаст вам еще несколько вопросов, – сказала Стоун, вставая, – а я пока поищу себе стакан воды. Не возражаете?
Тут она сделала знак Брайтону. Он сам знал, что надо спрашивать.
Ким вышла из комнаты и направилась туда же, куда скрылась Анна после того, как впустила их в дом. Она прошла мимо входа в сауну, который был с левой стороны, и чулана с правой и, наконец, оказалась в просторной кухне.
Белые шкафы выглядели стерильными.