2 страница
Тема
родился в семьях волшебников, знали о магии и умели ею пользоваться.

Арчи и Вика шли в музей. Им не терпелось узнать, чему их будут обучать в этом семестре.

– Ты только представь! – воскликнул Арчи, когда они свернули с главной улицы и вышли на небольшую мощёную булыжником площадь. – Скоро Пол получит огненную метку и будет учиться вместе с нами!

Пол, он же Чертополох Фокс, был младшим братом Вики и кузеном Арчи. Завтра ему исполнится двенадцать лет, а значит, он должен был пройти испытание Пламенем Фароса.

– Знаю, – кивнула Вика. – Просто не верится, что мой младший братишка уже вырос!

Арчи проходил обучение в «Белом ряду», магазинчике магических книг, примыкавшем к музею. Свернув во дворик, Арчи и Вика увидели перед собой магазин – небольшое неприметное здание с зелёной дверью, над которой была прибита облупившаяся белая вывеска с золотой надписью:

«Белый ряд: Поставщик редких книг. Владелец: Джеффри Крикк»

На самом деле лавка служила местом, где магические книги (втайне от их ничего не подозревавших владельцев) отсортировывали от других старых книг, которые люди приносили на продажу. Лавка Джеффри Крикка была единственной частью музея, открытой для Неготовых.

На пороге лавки Арчи попрощался с Викой. Она училась в главном здании музея, которое находилось на другой стороне дворика, вне досягаемости представителей немагического мира. Ученики проходили туда через потайной вход в кафе-кондитерской «Квиллз».

Арчи открыл дверь лавки, и колокольчик оглушительно зазвенел, оповещая о его приходе. Внутри «Белый ряд» был гораздо просторнее, чем снаружи. Тёмные книжные шкафы высились, как колонны, разделяя пространство лавки на несколько рядов, служивших проходами. Полки ломились от старых книг, но магические фолианты хранились отдельно, за бархатной занавеской в задней части магазина, где они дожидались, когда их отправят либо в мастерскую для реставрации, либо в музей – на осмотр и классификацию.

Магазин освещался мерцающим светом свечей. Здесь всегда стоял затхлый запах свечного воска, паутины и старой бумаги.

Джеффри Крикк, владелец лавки, стоя за прилавком, что-то записывал в журнал своим мелким каллиграфическим почерком. Это был щуплый мужчина с козлиной бородкой и редеющими седыми волосами, одетый в зелёный жилет и жёлтый галстук-бабочку. Его обязанность заключалась в том, чтобы осматривать все принесённые в лавку книги и отбирать магические.

– Доброе утро, Арчи, – поздоровался Крикк, поднимая глаза.

В открытой картонной коробке, стоявшей на прилавке, лежала какая-то книга.

– Новое поступление? – спросил Арчи.

– Вчера принесли, – ответил Крикк. – Один Неготовый расчищал чердак своего дома. Он, разумеется, и не догадывался, что это волшебная книга. В любом случае ей – прямая дорога в мастерскую Старого Зэба.

Арчи внимательно посмотрел на тоненький томик в красивом узорчатом переплёте, украшенном блестящими ромбовидными вставками красного, зелёного и чёрного цвета. Книга была перевязана толстым шпагатом.

Потом Арчи заметил помощницу Крикка, Марджори Гадж, которая расставляла книги в одном из проходов. Эта невысокая женщина в очках с толстыми стёклами заведовала всеми не-магическими книгами.

Арчи взял картонную коробку, шмыгнул за бархатную занавеску и поспешил в подвал лавки, где находилась переплётная мастерская Старого Зэба. По пути мальчик взглянул на книжный шкаф, стоявший сразу за занавеской. Полки шкафа едва ли не трещали от отреставрированных книг, которым пора было отправляться в музей.

– Доброе утро, Арчи, – прошелестел бумажный голос.

– Привет, – ответил Арчи, взглянув на старинную книгу зелий, стоявшую на полке. – Как себя чувствуете сегодня?

– Спасибо, мне стало гораздо лучше после того, как вы залечили глубокую рану в моем переплёте, – признательно ответила книга.

К разговору подключился целый хор бумажных голосов, которые наперебой справлялись о здоровье Арчи и желали ему доброго утра.

Арчи улыбнулся. Это становилось ежедневной рутиной. Книги разговаривали с ним, поскольку он был единственным, кто мог их слышать.

– Доброго утра всем вам, – сказал он. – Извините, сегодня я не могу с вами поболтать. Мне нужно отнести вот эту книгу в мастерскую.

Арчи шёл по коридору, когда услышал тихий шорох, доносившийся из коробки в его руках.

– Ты умеешь разговаривать с книгами? – спросила новая магическая книга. Она впервые встретила книжного заклинателя, поэтому в её голосе звучало удивление. – Куда ты меня несёшь?

– К Старому Зэбу, – ответил Арчи.

– Кто-то меня очень туго связал этой ужасной верёвкой, – пожаловалась книга. – Ужасно туго. Я не могу дышать! Будь так добр, развяжи её… Пожалуйста!

Арчи улыбнулся. Он уже знал, что не всем магическим книгам можно доверять. Спасибо за науку, его уже не раз обманывали в прошлом!

– Давай послушаем, что скажет Старый Зэб, – уклончиво проговорил он.

Книга замолчала и не произнесла ни слова всё время, что они шли по длинному коридору, заканчивавшемуся винтовой лестницей, ведущей вниз.

Арчи взял с полки фонарь, поставил его на коробку и начал спускаться. Сойдя с последней ступеньки, он ступил в длинный тёмный коридор, освещённый горящими факелами. В коридоре пахло землёй и сыростью.

Здесь было три сводчатые двери. Все разноцветные: первая – зелёная, вторая – синяя. Арчи прошёл мимо них. Переплётная мастерская находилась за третьей дверью – красной. Дальше коридор исчезал во мраке, и Арчи не раз казалось, что там, в глубине, виднеется четвёртая, чёрная дверь, но в такой темноте нельзя было сказать наверняка.

Арчи ни за какие коврижки не согласился бы отправиться исследовать коридор. В прошлом любопытство уже довело его до беды. Однажды он услышал странные голоса, доносившиеся из-за второй двери, а когда решил одним глазком заглянуть туда, то увидел свирепое волшебное существо – каменного грифона, книгостражного зверя, стерёгшего вход.

Открыв красную дверь, Арчи вошёл внутрь. Переплётная мастерская размещалась в просторной комнате, посреди которой стоял верстак, а у стены высился Словесный горн. Всевозможные переплётные инструменты лежали на верстаке и висели на стенах.

Старый Зэб стоял возле горна, в котором ярко пылало Пламя Фароса. Это был старичок крошечного роста, не больше четырёх футов[1], с вечно всклокоченными белоснежными волосами, крючковатым носом и блестящими зелёными глазами. Арчи знал старого переплётчика совсем недолго, но уже успел очень привязаться к нему.

Повреждённые книги стопками высились на верстаке, ожидая реставрации, а в обязанности Арчи входило помогать переплётчику и относить вылеченные книги в музей для дальнейшей классификации и занесения в каталоги.

– Ах, Арчи, доброе утречко! – просипел Старый Зэб. – Что это ты принёс?

– Новое поступление, – ответил Арчи. – Кажется, сломана застёжка.

– Славно, славно. Положи её на край верстака, – попросил Зэб, сверкая глазами. – Мы займёмся ею позже. А сейчас, я полагаю, что ты хочешь узнать, что я написал в отчёте о твоей успеваемости, какие у нас дальнейшие планы и чему мы будем учиться дальше?

Арчи кивнул.

– Верно, но сначала – главное! Марджори испекла пирог, чтобы отметить начало нового учебного года. – Переплётчик с улыбкой кивнул на большой фруктовый пирог в круглой форме для выпечки. – Так что будь хорошим мальчиком и поставь скорее чайник!

Старый Зэб никогда не приступал к делу без