По традиции я вышел в офис, пригласив Майоко, и поздравил всех с окончанием трудовой недели, похвалив за работу. До окончания работы было ещё сорок минут, но я отпустил всех пораньше.
Чуть позже я закрыл кабинет и, закинув сумку через плечо, отправился в гости к одному очень дерзкому оябуну.
Сейчас мы посмотрим, кто из нас щенок, паразит ты эдакий!
Пришли данные от Ютаро. Всё тихо, Кумагаи сидит в «Фумико».
Затем Ишии дала понять, что уже на позиции.
Доехав до «Фумико», я решил оставить Порше за два дома от ночного клуба и пробрался на задний двор заведения.
'ДЛЯ ПЕРСОНАЛА!
ПОСТОРОННИМ ВХОД ВОСПРЕЩЁН!' — гласила табличка на выцветшей от солнца синей двери.
Я открыл её и перед тем, как проникнуть в помещение, попытался позвонить Ютаро. Но он был вне зоны действия сети. Ишии ничего не писала — значит, всё у неё тихо.
Прошёл по полутёмному узкому коридору, наблюдая по бокам закрытые двери. Из зала, который начинался в конце коридора, гремела музыка и слышались довольные крики посетителей.
А вот и та дверь, которая мне нужна. Новенькая, металлическая, с резной ручкой.
Я услышал за дверью тихие разговоры. Тут же гормон стресса выплеснулся в кровь и заработал мутаген. Я коснулся прохладной дверной ручки, опустил её и резко вошёл внутрь.
Четыре мордоворота у входа. За столом впереди сидел Кумагаи Хисао, который, завидев меня, аж рот открыл от удивления. Напротив, спиной ко мне сидел плотный мужчина в дорогом чёрном костюме.
Он заметил реакцию Кумагаи и повернулся в мою сторону.
— Канао⁈ — изумлённо воскликнул Акамацу Шого, оябун клана, от которого я и скрывался.
Глава 6
Способность активировалась мгновенно, стоило лишь кортизолу и адреналину попасть в кровь. Время для меня будто замедлилось.
Проиграв в голове несколько сот вариантов, я выбрал самый надёжный. Воспользовался секундным замешательством. Сорвал с пояса одного из охранников шокер, настроив его на нужный разряд, и ударил током ближайшего. Затем сместился и ударил второго. Третий упал, когда пытался выхватить пистолет. Четвёртый решил вырубить меня телескопической дубинкой, но я выломал ему руку и закрылся щитом, подходя к столу.
— Ты труп, Кано! Труп! — выплёвывал он слова. Но я прислонил шокер к шее четвёртого охранника, когда приблизился к нему, и, откинув в сторону тело, выкинул вперёд кулак.
От удара в челюсть Кумагаи потерял сознание и упал лицом на стол. Я же выхватил из его рук пистолет, направляя его на бывшего босса.
— Ты как всегда очень эффективный, Канао, — тихо ответил Акамацу Шого. Он был в замешательстве, но старался не показывать вида.
— Уберите руку с пояса и положите её на стол, чтобы я видел, Акамацу-сан, — потребовал я, махнув стволом.
Босс вздохнул, слегка улыбнувшись.
— Давай спокойно поговорим, — предложил он.
— Я не против, — ответил я ему и сел в кресло возле Кумагаи. — Только в другой обстановке.
— Согласен, это не лучшее место для нашей беседы, Канао, — ответил босс. — Или Кано? Как тебя лучше называть?
Ну что ж, теперь он знает моё второе имя. И понимает, что я могу выстрелить. Поэтому и так напряжён.
Охрана начала приходить в себя. Затем в комнату завалились ещё трое. Они выхватили пистолеты.
— Опустите пушки, — приказал им Акамацу Шого. — Канао не причинит мне вреда, — и повернулся ко мне, — Правда ведь?
— Да, я не выстрелю, если они уберут оружие, — кивнул я, продолжая держать на мушке босса.
Люди Акамацу Шого, сверля меня глазами, спрятали пистолеты.
— Предлагаю выйти в общий зал, за столик. Если тебе так будет спокойней, — ответил Акамацу Шого, и я кивнул.
Мы вышли из комнаты, прошли коридор и попали в шумный зал. Охрана босса выгнала из-за самого дальнего столика четырёх парней.
Когда мы устроились друг напротив друга, Акамацу Шого продолжил прервавшийся ранее разговор.
— Я знаю о твоих способностях, Канао. И хотел бы их использовать во благо своего клана, — несмотря на то, что он улыбался, его взгляд оставался пристальным и жёстким. — Ты же работаешь в «Фудзи-корпорэйшн», верно?
— Как вы узнали, Акамацу-сан? — выдавил я.
Хотя и без того было ясно, что у якудза обширные связи во всём городе.
— Мне твоё настоящее имя сказал Хисао. Когда он рассказал, как один нехороший человек положил на лопатки всю его охрану и описал его, я тут же обо всём догадался. Через пять минут мои люди пробили тебя. Так, я и узнал о твоём новом месте работы. И очень обрадовался.
— Понятно, — сухо ответил я.
Быстро же они сработали.
— По-хорошему тебя надо наказать, — продолжал оябун. — Это было бы справедливо. Но… если ты выполнишь одно задание — я тебя прощу.
— Меня не за что прощать, Акамацу-сан, — резко ответил я. — Мне пришлось уйти до того, как меня окончательно приняли в клан.
— То, что ты не сделал татуировки, не делает тебя свободным, — выпалил Акамацу Шого, а затем резко успокоился. — В общем, я могу сколько угодно доказывать, что ты не прав. А ты будешь доказывать свою правоту. Мы только теряем время. Суть в другом. Я готов забыть о прошлом и даже отпустить тебя. Но только после того, как выполнишь одно задание.
— Если оно связано с убийством — я отказываюсь, — резко ответил я.
— Нет, нет, не надо никого убивать, — босс выставил ладони в успокаивающем жесте. — Нужно украсть из «Фудзи-корпорэйшн» химическую фигню… — он пощёлкал пальцами, — … как это объяснить… в общем, выкрасть формулу премиальных духов, которые готовят к запуску.
Ну что ж, и тут отличились «Бравиа». Подбираются со всех сторон. Видно, после провала операции на яхте у конкурентов не получилось договориться с кланом Такеда. Вот и обратились они к Акамацу. И судя по тому, что босс готов меня отпустить их предложение для клана очень аппетитное.
Но и это всё можно обернуть в свою пользу.
— Тогда у меня есть встречное условие, Акамацу-сан, — ответил я.
Ну что ж, не получилось через Кумагаи, попробую продавить Акамацу.
— Встречное условие? Ты шутник, Канао, — рассмеялся Акамацу Шого. — Ну давай, объявляй своё встречное условие.
— Мне нужно достать лабораторное оборудование, но кроме как через чёрный рынок его не получится приобрести, — ответил я.
— Спецслужбы обложили, да? Кстати, это не они там моих бойцов отвлекли? Судя по всему, — сказал босс. — Я даже запутался, они тебе помогают или пытаются тебя поймать? Только говори со мной честно.
— Это — мои друзья, Акамацу-сан, — объяснил я. — От остальных я