— Хотят тебя отправить на опыты? Ладно, не говори, я и так всё понимаю, — махнул Акамацу Шого.
В ответ я слегка ухмыльнулся. Эту тему я точно не собираюсь обсуждать.
— Что за оборудование? — заинтересованно спросил босс.
— Сейчас, — я аккуратно запустил руку во внутренний карман и протянул свёрнутый лист с техническими данными. — Вот, здесь указано всё, что нужно.
Босс забрал у меня листок, улыбнулся.
— Я выполню твою просьбу. Возможно, уже завтра ты получишь то, что хотел, — ответил он.
— Как только я получу то, что нужно, соглашусь на ваше задание, — кивнул я.
— Тогда я предлагаю отметить это, как сделку, — довольно улыбнулся Акамацу Шого, и среди ровного ряда белых зубов сверкнул золотой.
— Где эта падла⁈ — услышал я крик со стороны коридора и увидел разъярённого Кумагаи.
Он поймал за шиворот официанта и допрашивал его. Тот махнул в сторону нашего столика.
— Не переживай о нём. Я всё улажу, — ухмыльнулся босс.
Когда Кумагаи добрался до столика, он держал в руках пистолет.
— Получай, ублюдок ты сраный! — крикнул он, но Акамацу Шого кивнул своей охране и двое скрутили оябуна клана Кобаяши, не давая выстрелить.
— Хисао, запомни, — резко обратился к нему босс. — Хоть это и твоё заведение, ты не имеешь право ругаться в моём присутствии. А тем более нападать на моих друзей.
— Его надо пристрелить как суку, — выплюнул Кумагаи, подписывая тем самым себе приговор.
— Я тебя предупреждал, Хисао. Ты меня не послушал. Поэтому не обижайся, — Акамацу Шого подозвал одного из своих охранников и что-то прошептал на ухо.
А затем трое его людей повели упирающегося Кумагаи в сторону коридора.
— Ох уж эти эмоции, — многозначительно вздохнул он. — Сколько от них людей хороших погибло.
Что будет с Кумагаи — несложно было догадаться. Его люди перейдут в клан Акамацу. А самого оябуна найдут когда-нибудь в Тёплом канале или заливе. А может, он вообще исчезнет без следа.
Впрочем, мне так даже лучше. Я не собираюсь спасать того, кто пытался убить меня. И не раз.
— Мы что-то отвлеклись от нашего разговора, — продолжил Акамацу Шого и подозвал официанта, делая заказ.
Тут же со стола убрали то, что оставалось от прошлой компании, затем быстро сервировали и принесли блюдо сашими и большой сет роллов с имбирём и васаби. Следом появилась бутылка сакэ. Причём достаточно дорогого.
Подошедший официант открыл её и разлил в небольшие бокалы.
— Так вот, Канао-кун, я предлагаю выпить за нашу сделку и восстановление дружеских отношений, — поднял свой бокал Акамацу Шого.
Главное, что он готов был меня отпустить. Хотя я ему не верил. Его хищный взгляд мне ясно давал понять, что он ведёт большую игру. Вот только разгадать бы мне её заранее, чтобы не попасть в очередную переделку.
Но сейчас я поднял бокал в ответ:
— Хороший тост, Акамацу-сан.
Мы выпили, после чего обсудили ещё некоторые детали сделки.
А после того, как наша беседа была завершена, я уже понимал сроки, за которые нужно выкрасть формулу. Неделя. То есть до вечера следующей пятницы.
Этого времени мне вполне хватит, чтобы придумать, как выкрутиться из этой ситуации.
Когда я вышел из «Фумико», теперь вновь через чёрный ход, меня встретила очень напряжённая Ишии.
— Фух, слава богу, ты жив. Пошли в машину, — махнула она, и я заметил серебристый седан, находящийся на обочине.
Мы сели в салон.
— Что произошло? — спросил я у неё.
— Я слишком поздно поняла, что Акамацу включили глушилку. Причём мощную. Но мы их хорошо отвлекли.
— Да, спасибо тебе, — улыбнулся я. — Это мне очень помогло.
— Хорошо, что ты не через парадную дверь вышел. Там мои спецагенты, — выдохнула Ишии. — Лучше не встречаться с ними, чтоб потом ко мне вопросов не было. Ты где тачку оставил?
— В двух домах отсюда, — ответил я.
— Тогда я тебя подвезу, — ответила Ишии. — Только не светись.
— Как в тот раз? Ковриком прикинуться? — улыбнулся я.
— Ага, — засмеялась Ишии. — Именно ковриком.
Я спрятался на полу возле заднего пассажирского сиденья, мы тронулись, а через пару минут Ишии остановила машину.
— Твой Порше слева. Сразу садись и уезжай, — ответила она. — Потом свяжемся. Расскажешь, как там у вас проходят исследования с профессором.
— Спасибо за помощь, Ишии. Ты просто красотка, — ответил я.
— Я знаю, — подмигнула мне девушка.
Когда я вышел из салона, оказался прямо возле своей тачки. Запрыгнул на водительское сиденье и, заведя Порше, тут же развернулся и помчался в обратном направлении.
— Да не гони так, — услышал я позади себя голос и непроизвольно вздрогнул.
— Ты сдурел, Ютаро-кун? — возмутился я. — Сколько можно⁈
— А как бы я спрятался от этих мордоворотов, — ответил он. — Начали по кустам рыскать… Короче, решил спрятаться в твоей тачке.
— Я ж забываю, что ты вор-домушник, — улыбнулся я.
— Не называй меня так, — рыкнул в ответ Ютаро. — Это оскорбительно для любого вора.
— Ну да, я же забыл, что это благородная профессия, — подчеркнул я, выворачивая на главную улицу.
— Лучше расскажи, как ты в живых остался! — воскликнул Ютаро. — Я перепугался, когда увидел людей из Акамацу. А когда хотел тебя предупредить — сеть пропала. Думал, что рехнусь. Ты там. Хрен знает, что с тобой происходит. Подумал, что тебя прямо там и положат.
— Ты закончил? — улыбнулся я, когда Ютаро выдохся на слова.
— Ну вроде да, — покосился он на меня. — Я всё рассказал.
— В общем, мы с Акамацу Шого заключили сделку, — ответил я.
— Да ну на фиг! Ты гонишь! Акамацу Шого не пристрелил тебя и тебе именно так и сказал⁈ — воскликнул Ютаро, вытаращив глаза.
— Да, — кивнул я, и пока мы ехали в свой район, вкратце поведал ему, что произошло.
— Это просто удивительно, как тебя не замочили, — Ютаро не мог поверить, что всё разрешилось миром. — Я рад, что ты выжил, дружище. Искренне рад.
— И я рад, что ты не попался людям Акамацу, — ответил я тем же. — Иначе сам знаешь, что могло произойти.
— Даже думать об этом не хочу, — выдохнул Ютаро.
Я довёз приятеля до его подъезда, и перед тем, как выйти, он напоследок сказал, что поделится ещё одной своей радостью. Но завтра.
Вот уж интриган. Что у него там произошло? Хочет рассказать, что приготовил для Ёдзо незабываемый отдых на яхте? Или вновь что-то произошло в его бизнесе? Или на курсы какие опять записался?
Да что тут гадать? Завтра