3 страница из 103
Тема
кушеткой поднялось что-то вроде подноса с ножкой, на котором стояли две чашки горячего кофе. Калхари взял свой кофе, затем отдал приказ, и пластиковый столик покатил в сторону Сюзанны.

— Я не люблю сюрпризов, — сказал Калхари, — особенно со стороны таких высокопоставленных подонков, каким является Амньер. Если он решил действовать подобным методом, значит, рассчитывает поиграть у тебя на нервах. Вдруг ты выпалишь что-нибудь сгоряча! Я его давно знаю, он всегда любил провоцировать коллег, устраивать им сюрпризы. Кстати, он тоже не любит сюрпризов. Вот и надо выбить его из седла. В данный момент он ожидает, что ты ворвешься в кабинет, потребуешь объяснений. А ты не спеши. Присядь, выпей кофе, понаблюдай за политиками, и пусть этот ублюдок ждет.


Ровно в десять часов Сюзанна Монтинье вошла в свой кабинет и изобразила легкую заинтересованность.

— Кто вы, черт подери, и что здесь делаете?

Дэррил Амньер с удивлением отметил, что в жизни научный руководитель Центра выглядела еще прекрасней, чем на голографических снимках, которые имелись в ее деле. Она была ослепительно, просто соблазнительно хороша. Голограммы с ее изображениями, которые ему приходилось просматривать, не шли ни в какое сравнение с ее естественным обликом. Светлые волосы, собранные в узел и прикрытые сеточкой, напомнили ему школьные годы, первую влюбленность. Такие прически носили сестры в католической школе Святой Марии Магдалины, где он провел детство. Вспомнилась одна из сестер…

Сюзанна Монтинье по-прежнему ждала объяснений. К сожалению, вела себя спокойно, ни капельки гнева, ни всплесков эмоций. Два часа он просидел в полутемном кабинете — верхнее освещение так и не включил, и, оказывается, напрасно. Дэррил вздохнул. Ее первое возмущение не более чем игра, она успела подготовиться к встрече. Жаль, такая красивая женщина — и столько выдержки. Правда, ее немного портила худоба. Ей бы набрать еще килограммов пять. На последней голограмме она выглядела значительно упитаннее.

Дэррил Амньер, не торопясь, поднялся из-за чужого стола, снял шляпу и полупоклоном поприветствовал хозяйку кабинета.

— Меня зовут Дэррил Амньер. Я — генеральный инспектор Объединенного Совета. У меня такая работа, — произнес он по-французски.

Сюзанна Монтинье неприязненно взглянула на него, словно он был какой-то букашкой, обнаруженной в салате, затем, после паузы, кивком ответила на приветствие. Она опустила на стол несколько принесенных с собой папок, затем громко выговорила по-английски:

— Свет.

Под потолком вспыхнули лампы, и Дэррил вновь испытал удивление. Странная седина на голографических изображениях оказалась естественным цветом ее волос.

— Мне известно, кто вы, — заявила Сюзанна. — Интересно, это в ваших привычках врываться в чужие кабинеты за два часа до начала рабочего дня? — поинтересовалась она.

В ее взгляде ясно читался вызов. И поза соответствующая — грудь вперед, плечи расправлены, ну просто борец за правое дело.

— Мадемуазель, — Амньер даже расшаркался, — мне приходится применять подобный метод, когда у меня есть намерение вывести человека, с которым необходимо встретиться, из равновесия. Я сожалею, что решил и на этот раз воспользоваться подобным приемом. Примите мои извинения.

Сюзанна едва заметно улыбнулась:

— Неужели вы полагали, что никто в Центре не предупредит меня, мистер Амньер?

— Я полагал, что вы тотчас поспешите сюда и потребуете объяснений. В этом случае нам было бы легче разговаривать. Интересно, кто вас предупредил?

— Полковник Калхари, — обворожительно улыбнулась она и, помедлив, протянула руку. Дэррил пожал ее и вновь удивился — хватка у этой красавицы была мужская.

— Надеюсь, на этом инцидент исчерпан? — спросил он.

После того как Сюзанна кивнула, он обвел рукой стены.

— Просто удивительный кабинет, вы не находите? — заметил инспектор, разглядывая корешки книг на полке. Он провел пальцем по одному из них — последней монографии де Ностри, посвященной тончайшим нервным структурам.

— Никаких картин, голографии, — продолжал Амньер, искоса наблюдая за Сюзанной.

Монтинье не ответила, приняла вполне мужскую позу — плечи назад, грудь вперед, затем шагнула к рабочему столу. Приложила подушечку указательного пальца к замку. Там что-то щелкнуло, и ящик стола выдвинулся.

— Я редко здесь бываю. Чаще нахожусь в лабораториях, на нижнем этаже. Там у меня рабочее место, стол, раскладушка. Это на тот случай, когда приходится дежурить по ночам.

Она вытащила две папки и вновь задвинула ящик. Автоматический замок вновь щелкнул.

Между тем Амньер поинтересовался:

— Я смотрю, у вас вся подборка трудов де Ностри.

— По большей части они все подарены, — объяснила Сюзанна. — Жан-Луи есть Жан-Луи.

Амньер повернулся, бросил удивленный взгляд в ее сторону.

Усмехнувшись, Сюзанна пояснила:

— Он страдает неизлечимой формой самовлюбленности. Де Ностри полагает, что его труды должны украшать кабинет каждого уважающего себя геноинженера.

Гость охотно подхватил эту тему:

— Согласен, де Ностри — эгоист, однако учтите, удачливый эгоист.

Сюзанна улыбнулась еще приятней, еще завлекательней. Она сразу почувствовала, что гость заглотил крючок. Шарм сработал, ей удалось сменить тему и перевести разговор в безопасное, дискуссионное русло. Этакая дружеская болтовня по поводу де Ностри, проблем геноинженерии, от которых можно плавно перейти к причинам неожиданного визита такого высокопоставленного чиновника. Значит, Малко не прав. Амньера не только мальчики интересуют.

— Я бы не согласилась, если кто-то будет утверждать, что наша работа не дала никаких результатов, — осторожно возразила она.

— Но и безусловно успешной ее тоже не назовешь, — возразил Амньер. — Что касается де Ностри — да! У него есть результат. Это его «дети», если это слово уместно в данном случае. Им уже почти два года.

— В данном случае, — отозвалась Сюзанна, — «дети» самое неподходящее слово. Мистер, любой дурак может производить монстров. Смешать различные генные цепочки — не такая уж трудная задача. В ученой среде соединение геномов человека и леопарда считается чем-то вроде игры. Подобный подход вряд ли способен привести к серьезным результатам. Мы здесь занимаемся куда более трудной проблемой, и вы, как мне кажется, прекрасно осведомлены об этом. Существа, которых мы здесь конструируем, по сути, люди. Они человеческие дети!..

— Но они же мрут! Мрут как мухи!..

— Нет! То есть не совсем…

Сюзанна Монтинье взяла себя в руки, подавила гнев. Словно рядом в комнате оказался Малко и что-то успокаивающее прошептал ей на ухо.

Амньер тем временем наслаждался своим остроумием. И Монтинье ему понравилась. Прямота вообще нравилась ему — тех, кто прям, легче ломать. И приятнее.

— Вы приехали сюда, — неожиданно поинтересовалась Сюзанна, — чтобы нас закрыть?

— Я приехал сюда, чтобы решить этот вопрос.

В этот момент в помещениях Центра раздался сигнал тревоги. Амньер и Сюзанна удивленно переглянулись.

* * *

В тот самый момент, когда Амньер в сопровождении сотрудника охраны добрался до кабинета Сюзанны Монтинье, я сумел отыскать разрыв в плотном потоке времени и, воспользовавшись потоком гамма-лучей, оказался в каком-то вытянутом в длину, ограниченном со всех сторон пространстве.

Кажется, в ту эпоху оно называлось коридором.

Ладно, коридор так коридор.

В момент моего появления коридор словно ветром продуло. Одновременно раздалось что-то похожее на громкий хлопок или слабый выстрел. Этот звук был вызван потоком воздуха, промчавшимся со