– Нельзя экстраполировать из микромира на макромир.
– Но и границу между ними тоже нельзя проводить. Это не две разные вещи, а лишь противоположные концы спектра.
– На моем конце которого – научные принципы, а на твоем – все, что тебе захочется. Так называемые пси-способности, – он произнес это слово с неприкрытым презрением, – сводят на нет понятия пространства и времени. Забудьте о теории относительности или законах термодинамики – вселенной правит «пси», которую мы не можем ни измерить, ни вычленить, ни рассчитать. То, чем ты занимаешься, не наука, а религиозный культ.
– Почему бы тебе не посмотреть, что я делаю, прежде чем спорить?
– Потому, что я знаю – ни одно из твоих заявлений я не смогу опровергнуть, и поэтому меня, как физика, они не интересуют. И никогда не заинтересуют. Главное, что отличает научную гипотезу, это то, что в свете новых открытий ее всегда можно развенчать. А завиральные идеи характерны тем, что их ни при каких обстоятельствах нельзя ни доказать, ни опровергнуть.
– А если бы ты увидел, как стол сам по себе вращается или даже поднимается в воздух, – своими глазами, при свете дня?
– Я бы поаплодировал мастерству фокусника.
– А между тем это происходило, и не однажды. Я намереваюсь повторить – обрати внимание на это слово – повторить такой эксперимент, и это отнюдь не фокус.
– Тогда я вынужден напомнить тебе, что думал о чудесах Дэвид Хьюм. Он говорил, что естественнее заподозрить обман и мошенничество, чем ни с того ни с сего отвергнуть то, чему научил меня предшествующий опыт.
Глядя, как двое мужчин в пылу спора расхаживают по комнате, Джоанна чувствовала себя зрителем в театре. Она хотела вставить в диктофон чистую кассету, но постеснялась делать это в открытую, не спросив разрешения у профессора записать беседу на пленку. Поэтому она просто нашарила в сумочке диктофон и включила его на запись, надеясь, что хотя бы часть их спора поместится. Фуллертон вдруг посмотрел в ее сторону, и она смутилась.
– А вы что об этом думаете, мисс Кросс? Как журналист?
– Как журналист, профессор, я не имею права судить. Моя задача – лишь передать аргументы обеих сторон.
Это прозвучало довольно напыщенно, и на самом деле было неправдой. Но Джоанне не хотелось подключаться к этому диспуту.
– Однако вы лично должны к чему-то склоняться, – настаивал Фуллертон. – От этого никуда не денешься.
– Знаете, мое мнение – «есть многое на свете...» У меня нет оснований что либо утверждать. Но вот, например, мой отец, которого никак нельзя назвать фантазером, утверждал, что в бытность свою пилотом видел летающую тарелку.
– Погодите, – перебил Сэм. – Не хочу никого обидеть, однако для протокола должен заметить, что НЛО, круги на полях и прочие вещи подобного рода не имеют отношения к парапсихологии.
Джоанна одарила его взглядом, который со всей возможной мягкостью говорил, что она не нуждается в руководстве.
– Юнг считал, что НЛО это тулпы, – сказала она. – Я подковалась в этом вопросе, после того, как ты мне о них рассказал. По его мнению, это овеществленные мысли, либо созданные в прошлом и сохранившиеся до сих пор, либо создаваемые коллективным бессознательным непосредственно перед тем, как их увидели.
Сэм поднял руку:
– Ты права. Беру свои слова обратно.
Роджер просиял.
– Как приятно, – сказал он, – что кто-то еще способен заставить тебя признать свои ошибки.
– Жаль, что некому заставить тебя, Роджер, – парировал Сэм. – Но я вижу, ты твердо решил не участвовать в нашем эксперименте, чтобы невзначай не поколебать своих убеждений.
– Решил не участвовать? – старик в напускном изумлении поднял брови. – Если ты вообразил, что я упущу возможность в течение нескольких недель сидеть рядом с этой юной леди и держать ее за руку, не говоря уж о том, чтобы посмотреть, как ты строишь из себя шута, значит, ты еще глупее, чем я думал.
Когда они вышли на улицу, дождь уже прекратился. Сэм улыбался до ушей, и с каждым шагом настроение его все улучшалось.
Глава 12
Раз в месяц родители Джоанны приезжали из Вестчестера на выходные. Они всегда останавливались в одном и том же небольшом отеле позади Плаза, где их, как постоянных клиентов, обслуживали по высшему разряду. Обычно они приезжали, чтобы посмотреть нашумевший спектакль, сходить в кино или на выставку и повидать дочь.
Элизабет Кросс была привлекательна и стройна и одевалась просто, но стильно. Она выглядела значительно моложе своих пятидесяти шести, как и ее муж, Боб, которому весной должно было стукнуть шестьдесят и который, хотя уже начинал лысеть, был по-прежнему подтянут и энергичен. Джоанна гордилась своими родителями.
Обычно они обедали втроем в каком-нибудь из их излюбленных ресторанчиков. И сегодняшний день не был исключением, если не считать того, что на сей раз их было четверо: Джоанна пригласила Сэма.
Чтобы церемония знакомства прошла более непринужденно, Джоанна сначала угостила всех шампанским в своей скромной квартирке на Бикман Плэйс. Сэм, как она и ожидала, был очень мил и абсолютно раскован. Отцу Джоанны он точно понравился с первого взгляда, а вот матери явно не внушала доверия его профессия.
– Вы что же, охотник за привидениями, как в фильме? – спросила она.
Сэм улыбнулся. Ему не раз доводилось отвечать на этот вопрос.
– Моя работа, к сожалению, не столь увлекательна, – сказал он. – Наш коллектив просто проводит научные исследования разного рода явлений, которым пока не находится объяснения.
– Что-то вроде «Секретных материалов»? – поинтересовался отец Джоанны.
– Ну, в некоторой степени. Только мы не имеем никакого отношения к правительству.
– Но вы, кажется, хотите создать привидение, – гнула свою линию миссис Кросс. – Положительно жуткая затея.
Пока они ехали на такси в ресторан, который располагался где-то между Лексингтон-стрит и Третьей Авеню, Сэм приложил все старания, чтобы разъяснить, для чего ставится эксперимент. Джоанна заметила, что мать его объяснения не успокоили, зато отец был просто в восторге.
– Значит, если я все правильно понимаю, – уточнил Боб, когда они сели за столик и сделали заказ, – телепатия – это когда мозг напрямую сообщается с другим мозгом, а ясновидение – когда видишь некое место или событие так, словно прочел о нем в голове другого?
– Верно, – сказал Сэм. – Но, несомненно, есть область в которой они перекрывают друг друга. Ведь на самом деле способность видеть на расстоянии часто оказывается способностью видеть чужими глазами.
– Слово «предвидение», – продолжал отец Джоанны, – говорит само за себя, хотя я, честно говоря, не могу понять, почему люди, обладающие таким даром, просто не зарабатывают на скачках.
– Видите ли, – пояснил Сэм, – хотя некоторые люди и могут предсказать, кто победит, все же это не такое верное дело, и ты все равно постоянно рискуешь.
– И наконец, телекинез, то есть влияние мысли на материальный мир – например умение двигать чашки усилием воли.
– Или создавать материальные предметы, – добавила Джоанна. – По крайней мере материальные