12 страница из 19
Тема
на слове «должен». – Но прежде чем я расскажу вам свои мысли, – у меня в мозгу досконально всплыл вчерашний разговор, но дальше мой собеседник свернул в другую сторону. – Расскажу немного о себе. Я – майор полиции, – тут он заслужил мой уважительный кивок, – в ранге суперинтенданта. Служу в отделе, который можно характеризовать, как собственная безопасность. Приехал сюда с инспекцией. Проверкой местных полицейских чинов.

И тут до меня стал доходить подспудный смысл всего того, что он мне говорил. И чем дальше, тем больше я понимал не озвученные мысли.

– Автомобиль, на котором я разбился, потеряв до этого сознание, выделила мне наша структура, располагающаяся в Саппоро, сам же я живу и служу в Токио, иногда выезжая с проверками в другие префектуры, – продолжал тем временем Ёсикава. – И по документам машина была полностью исправна, однако в ней не работал климат-контроль, что в подобную жару очень опасно, не так ли, Такаяма-сан?

– А, если учитывать, что и машина, и салон были чёрными, то вероятность получить тепловой удар значительно увеличивается, – в тон ему заметил я, слегка приподняв бровь, на что он кивнул, видя, что я всё понимаю правильно. – Если ещё не все окна открывались…

– Только одно, – хмыкнув, ответил суперинтендант. – Но и это ещё не все странности. Дело в том, что у меня есть некоторые, скажем так, слабости организма, которые никак себя не проявляют в обычной жизни. Но вот, когда жарко и душно…

– То есть вы хотите сказать… – начал было я.

– Нет! – он резко перебил меня, но тут же сделал мягкий жест руками, прося извинить за тон. – Нет, – второй раз это прозвучало куда более мягко. – Ничего конкретного я сказать не могу.

– Но зачем тогда вы всё это мне рассказываете? – в какой-то момент я слегка потерял смысл нашего разговора.

– Пока это не доказано, – закончил после паузы господин Рэм и подмигнул мне. – Теперь понимаете, к чему я всё это рассказал?

Глава 5

– Вы хотите, чтобы я каким-то образом расследовал это дело и попытался доказать, что на вас было совершено покушение? – спросил я напрямую, но понизив голос, чтобы случайные прохожие не услышали моих слов.

– Отчасти, – кивнул мне господин Рэн, – в одиночку вы вряд ли справитесь с подобным заданием. Да и делать всё придётся под прикрытием, иначе вас может постигнуть моя участь. У меня другой вопрос, станете ли вы этим заниматься, или мне решать всё силами собственной организации? Но прежде, чем вы возьмёте время на размышление, должен заметить, что вы – человек сторонний и единственный, кому я могу тут хотя бы немного доверять. А в собственной организации могут находиться люди, которые и спланировали покушение. Понимаете меня?

Я его прекрасно понимал. Информация о том, что человеку становится плохо на жаре, просто так не могла просочиться из Токио сюда. Значит, у местных есть свой человек в столице. Он сразу заметит, если Ёсикава Рэн начнёт копать под местных и предупредит их, чтобы замели все следы.

Но это было лишь одной стороной медали, её аверс. Оставались ещё две: реверс и гурт, а по-простому – ребро. То, что он по-тихому мог направить меня к нужным людям, чтобы я выведал информацию, даже не сомневаюсь. А с моими способностями к чтению мыслей это вообще не составляло труда. И вот здесь уже появлялся вопрос того самого ребра. Оплата за мою помощь.

Деньгами я брать не хотел. Но, учитывая, что передо мною целый суперинтендант, оплата могла оказаться такой, которая меня и устроит.

– Я вижу, что вы, в целом, не против мне помочь, – проговорил Ёсикава после затянувшегося молчания, во время которого я прикидывал разные варианты дальнейшего развития событий. – Думаю, вас интересует вопрос моей благодарности за это дело.

Всё-таки он был сверхпроницательным человеком. Если бы я не был уверен в том, что он не читает моих мыслей, то такое подозрение вполне могло бы закрасться. В ответ я сделал жест рукой, подняв её вверх и ладонью от себя, обозначающий некоторую паузу.

– Прошу пару минут, – сказал я в дополнение к этому. – Раз уж вы мне доверили свою историю, то считаю возможным доверить вам свою. Не далее, как позавчера мне отказали в повышении. А вчера от начальства я узнал, что на занимаемой мною должности мне суждено провести, как минимум лет десять.

Брови моего спутника взлетели на лоб. Он уставился на меня так, словно я ему сообщил, что земля – плоская, а небо – стеклянный купол с дырками звёзд. Несколько раз моргнув, он вдохнул, затем выдохнул и указал мне на скамейку, вокруг которой не было видно ни единой души.

– Я не понимаю, – проговорил он, когда мы присели. – Как такое возможно? Вы – отличный полицейский. Я вижу, как работают ваши мысли. Вот этот костюм, который мне привезли по заказу из магазина в больницу, поэтому он и плохо подогнан. Я же видел, что вы это заметили. Мой здоровый вид, вызванный воздействием нужной терапии. И то, что я успел заехать в свой отель, от вас тоже не укрылось. Как такого человека можно держать рядовым полицейским?

У меня ответа на этот вопрос не было. Поэтому я просто пожал плечами. И это я ещё не упомянул, что меня вообще собрались вышвырнуть из полиции. Причём, по совершенно надуманному предлогу. Точнее, не соответствующему нынешней действительности.

– Хотя, когда я связался сегодня утром с вашим начальником и представился, он очень настороженно отнёсся, – продолжал размышлять господин Рэн. – Спрашивал, что вы натворили, и не отразиться ли это на участке. И мне показалось, что он с каким-то даже облегчением сказал, где вас можно увидеть.

Я тем временем посмотрел на часы. Оговоренные полчаса уже подходили к концу, поэтому пора было заканчивать наше общение, но основные моменты ещё не были озвучены. От спутника не укрылись мои действия.

– Не переживайте, – он усмехнулся своим мыслям, – вас, кажется, вообще не ждут обратно.

– Зато у меня там имеются незаконченные дела, – ответил я в том же тоне. – И предлагаю прийти нам с вами к соглашению.

– Согласен, заболтались мы с вами, – он повернулся ко мне и дружелюбно кивнул. – Но, надеюсь, не зря. Дайте мне ещё минутку, и я сформулирую своё предложение от и до. Идёт?

– Я не тороплю вас, Ёсикава-сан, – и действительно, судя по тому, что происходит, зависеть от инспектора Сугиямы я скоро не буду, а это означало новый этап в моей жизни. – Пока займусь тем же.

Итак, что мне нужно? Карьерный рост – это как минимум. Конечно, надо сначала выслушать, что мне предложит этот суперинтендант из собственной безопасности японской полиции. То, как его пытались убрать, означало лишь одно: он – достаточно влиятельный человек, которого

Добавить цитату