Отбросив свои нечестные мысли, он жестом указал на пейзаж позади них.
— Это ваш дом среди тех деревьев?
Все трое детей так смотрели в том направлении, куда он указал, будто на ландшафте были дюжины домов. Среди яблоневой рощи был расположен лишь один двухэтажный дом.
— Да, это наш дом. — Белла снова повернулась к нему. — Ты хочешь зайти к нам на обед?
— Это обычай этих земель?
Трое детей ахнули и посмотрели на него широкими глазами, а их рты раскрылись от удивления.
— Ты из других мест! — взвизгнула Белла. — Путешественник? Настоящий путешественник?
Элла толкнула сестру.
— Конечно же он путешественник. Мы об этом знали. — Она обратилась лицом к Кантору и надменно подняла подбородок. — В нашей земле принято приходить к дому, но не заходить в него. Мы будем кушать на крыльце.
Кантор застыл. Хмуро глядя на их дом и взвешивая свои шансы. Бесплатная еда всегда была кстати. Задержка будет минимальной. Возможно, ему удасться избавиться от Бриджера. Он мог бы узнать важные новости о местных событиях. Ходоку нужно было быть вкурсе нынешнего положения дел, где бы он не путешествовал, и таким образом избегая неприятностей.
Элла сильно выдохнула, явно с раздражением.
— Пойдем с нами. Давай же! Ты сможешь рассказать нам, где путешествовал. Ты был в Бингаре?
Белла запрыгала, визжа и хлопая в ладоши.
— В Бингаре есть большой театр со сценой.
Не дожидаясь ответа Кантора, старшая сестра предположила другую возможность.
— А в Томатте?
— У них есть пекарня, в которой готовяться замечательные сладости, — сказала Белла.
Эдди подтверждающе кивнул.
— А в Гристермайере? — спросила Элла.
Глаза Беллы расширились.
— Там три отеля. Три!
— А Джошнаут?
Изо рта их брата вырвался большой палец со звуком «поп».
— Пожарная станция с колокольчиком. Брррринг, динг, динг, динг, динг.
Кантор не был ни в одном из этих мест. Он не хотел принижать свой статус уважаемого путешественника, поэтому он не сказал о том, что мало знает о этих городах.
Чтобы отвлечь своих слушателей, он кивнул в сторону их дома.
— Пришло время представить меня вашим родителям. Нам неприлично общаться, пока я незнакомец.
Все три ребенка засмеялись.
Элла фыркнула и сказала.
— Ты немного странный.
Дети помчались вниз по грязной дорожке ведущей к древесной роще. Кантор последовал за ними, ощущая на своей шее дыхание Бриджера.
— Отойди, дракон.
Бриджер на какой-то момент остановился, чтобы создать достаточное растояние, чтобы его нос больше не ударялся о лопатки Кантора.
— Отлично. Спасибо.
Они молча шли. Далеко впереди дети взобрались по ступенькам своего крыльца и скрылись в доме.
Кантор продолжил идти, бросив через плечо вопрос.
— Что у тебя в седельных сумках?
Воздух позади него внезапно застыл и стал жарче. Он услышал и почувствовал свист. Кантор повернулся к Бриджеру. В лапах дракон держал довольно большую кошку необычной окраски. Она была по-большей части черной, с белыми передними лапами и маленькой, аккуратной белой грудкой, рыжевато-золотой цвет немного затрагивал уши. У нее был изысканный хвост. На черной морде сверкали зеленые глаза.
Бриджер погладил полуспящую представительницу кошачьего семейства.
— Это моя кошка. Ее зовут Йеша.
Кантор посмотрел через плечо, но дом был скрыт от взгляда маленьким сараем и высокими кустами.
— У тебя есть кошка?
Бриджер наклонил морду ближе к Кантору.
— Я не думаю, что существует кто-либо, кто является хозяином кошки. Наши отношения больше похожи на те, что у ходока и дракона. Товарищи, партнеры, коллеги или, может быть, сотрудники, но ни один из них не хозяйничает над другим.
Кантор рассмеялся все еще в приглушенном тоне.
— Значит, у вас есть какое-то сходство со связью между драконом и ходоком, не так ли?
— Нет, но мы с Йешей многое пережили. Мы вместе уже четыре года.
Кошка подняла свою мордочку с закрытыми глазами, и Бриджер охотно погладил ее, начиная от челюсти и до спины. Она замурлыкала.
Кантор скривился от отвращения.
— Кто когда-либо слышал о ходоке, у которого был дракон, у которого в свою очередь был кот?
Представшая перед ним картинка выглядела безумной.
— В «Сказаниях о Бермаготе» у Бермагота был дракон, у которого была сова.
Кантор покачал головой.
— Нет! У Бермагота был и дракон и сова. У Бермагота.
Улыбаясь и покачивая пальцем, дракон продолжал приводить аргументы:
— Предположим. Все знают, что постоянства достаточно для того, чтобы сдружиться с ходоком. У Бермагота был замечательный постоянный друг, поэтому он не нуждался в еще одном. Сова была предана дракону, а не ходоку.
Нетерпение заставило голос Кантора подняться.
— Хорошо! Сова не была постоянным другом. Она просто была там. Может, как попутчица.
Бриджер вздохнул. Из его ноздрей вырвался небольшой поток огня. Кантор отпрыгнул, прежде чем пламя смогло перейти на его куртку.
Бриджер скривил губы, прежде чем заговорить.
— Разве ты не читал «Сказания о Бермаготе»? Я думал, что каждый школьник знает о подвигах великого ходока.
Кантор посмотрел на пастбище. Небольшой заслон из деревьев, качающихся на ветру, уже скоро не сможет скрыть их приближения. Он хотел избавиться от Бриджера прежде, чем кто-либо увидит того в драконьей форме.
— Конечно же, я читал «Сказания». Я знаю, что он сделал. Он выручал бедняков от опасностей, спасал страны переполненные деспотами, строил мосты и туннели на благо людей.
— И дракон Аллмендор и сова Эспин помогали ему. Сова была таким же постоянным другом, как и дракон.
Кантор не хотел поворачиваться и смотреть дракону в глаза.
— Я верю в то, что дракон становиться постоянным спутником только тогда, когда его зовет ходок. Поэтому сова не была постоянной, если не была названа таковой. А зачем Бермаготу называть так сову, если у него уже есть дракон?
Бриджер не ответил. Последовал поток холодного воздуха, тишина, а затем свист.
Кантор обернулся. Дракон и кошка исчезли также, как и конь.
Он прошипел сквозь зубы.
— Бриджер? Бриджер? Где ты?
— Почему ты говоришь шепотом?
Кантору потребовалась минута, чтобы распознать Эдди стоящего рядом с кустами. Его лицо и руки были чистыми, одежда была свежей, а большой палец торчал во рту.
— Потому что мы не хотели громко спорить. Устраивать соревнование по крику, это неправильно.
Мальчик огляделся.
— Мы?
— Я и боевой конь.
— Где он?
— Он не мой, поэтому он ушел.
Кантор надеялся, что тот ушел насовсем.
— Ты ругался с лошадью?
— Не в прямом смысле этого слова. Это такой речевой оборот. Я кричал. Лошадь делала различные шумы, как подобает лошади.
Эдди снова осмотрелся вокруг, пожал плечами и медленно покачал головой туда сюда.
Кантор также внимательно изучил окрестности. Где же Бриджер? Где его кошка? Он заметил уши с золотыми пятнышками. А, на дереве. На том дереве, которое еще не стояло здесь минуту назад.
— Мама зовет.
Эдди побежал вниз по тропинке, не оглядываясь, чтобы удостовериться, что гость следует за ним.
Желудок Кантора заурчал,