9 страница из 16
Тема
руках недурственного размера молот, украшенный символом Светозарной. За спинами человека-медведя стояли еще несколько мужчин, в похожих одеждах и доспехах, но вооруженных мечами. Альвин, чуть отошедший от шатра, нервно сжимал рукоять клинка. Стоящие вокруг солдаты выглядели растерянными, а капитан Бернард, до этого момента переводивший отчаянный взгляд с Харакаша на неизвестного с молотом, метнул умоляющий взгляд на меня. Впрочем, молотоносец тоже заметил мое появление и, бросив островитянину короткое «Позже договорим», повернулся ко мне.

— Приветствую тебя, Защитник Веры. — Густой, низкий голос, исторгнувшийся откуда-то из глубин этого человека, был похож на голос горы, если бы они умели разговаривать. Я пристально смотрела незнакомцу в лицо, мысленно отмечая наличие явно ломаного носа, рассеченную бровь, шрам через губу и совсем свежий рубец, уходящий со лба куда-то под широкий красно-белый капюшон.

Опустив молот, он поставил его себе на сапог, сопроводив это характерным металлическим стуком, видимо, стальной носок уже вошел в моду. Не дождавшись от меня какой либо реакции, кроме молчания и пристального взгляда, мужчина снял капюшон, демонстрируя тронутые сединой чуть курчавые темные волосы.

— Я — комтур¹ Ханс из Алой крепости. Магистр Ирвин просил встретить вас на дороге в герцогство и обеспечить необходимое сопровождение, но есть вещи, о которых он, очевидно, не знал и которые меняют ситуацию.

— Полагаю, эти вещи связаны с безобразной сценой, которую я сейчас лицезрела? — Я очень старалась говорить нейтрально, сохраняя некую нотку дружелюбия в голосе, но чувствовала, что мне удавалось это с трудом. Уверенность в том, что не мастер меча спровоцировал конфликт, была очень велика, а уж после слов этого Ханса…

— Верно, — коротко ответил мне рыцарь. Я вздохнула, нашла взглядом Бернарда, который за спиной воина-монаха посылал мне отчаянные сигналы, тыча пальцем в офицерский шатер за своей спиной.

— Что ж, предлагаю вам обсудить все это в более мирной обстановке, как подобает цивилизованным, не являющимся друг другу врагами, людям.

Ханс замешкался, прислушиваясь к моим словам, но кивнул.

— Бернард! — окликнула я командира, и тот появился рядом со мной так внезапно, словно освоил телепортацию. — Отведи комтура в штаб и проследи, чтобы братьев-монахов устроили не хуже наших солдат.

— Слушаюсь, Ваше Высочество! — В глазах капитана мелькало нескрываемое беспокойство, но он не показывал его жестом или словом. Я же, ловя на себе взгляд Харакаша, кивнула в сторону своего шатра и тычком отправила туда же Альвина — ситуацию надлежало обсудить как можно быстрее, чтобы выработать план действий.

А я-то уж было поверила, что мы хотя бы до герцогства доберемся без проблем!

[1] Комтур — брат-рыцарь, который управлял определённой областью орденского государства. В военное время комтуры становились во главе отрядов орденских братьев, которые несли службу в округах, и таким образом формировали своеобразный командный состав старшего звена. Положение и должность обязывали его сражаться в первых рядах, показывая пример остальным.

3. Глава о взрослых детях…

История учит нас по меньшей мере тому, что хуже может быть всегда.

Нил Гейман. «Хрупкие вещи»

В моем вроде бы просторном шатре стало резко тесно. Встав треугольником вокруг лохани с водой, мы молча смотрели друг на друга пару мгновений — я прислушивалась к происходящему вокруг, Альвин и Харакаш наблюдали за мной. Убедившись, что комтур отошел от шатра, я, наконец, задала самый животрепещущий вопрос за последние десять минут:

— И что это было? — Я пристально глянула в лицо сначала мастеру меча, затем своему телохранителю. — Что этому монаху не понравилось?

— Я, вернее, мое присутствие в лагере, — Харакаш повел плечами и скрестил руки на груди. Я закатила глаза.

— Это мне было ясно и без твоих пояснений. Почему и о чем вы собрались позже договаривать?

— Понятия не имею, спроси об этом у своего новоявленного подданного. — Голос островитянина сочился ехидством, но сейчас я была не готова к общению в таком духе.

— Сейчас не время для твоих острот! Если я спрашиваю тебя, значит, и ответы мне нужны тоже от тебя, — я ткнула пальцем в его сторону, и мастер меча тяжело вздохнул.

— Островитян не везде любят, особенно служители других богов. Мы их… раздражаем, — Харакаш неопределенно повел ладонью в воздухе, а я хмыкнула.

— Не удивительно. Если твои соплеменники ведут себя так же, как ты…

— Да не в поведении дело, принцесса, — перебил меня рыжебровый, — если выражаться проще, то каждый из нас носит частичку божества в себе, его посмертный дар. Служители других божеств, такие, как этот Ханс, чувствуют ее. Это как заноза под ногтем или камешек в ботинке. С одной стороны, можно и потерпеть, а с другой — мешает сосредоточиться на деле, и все получается не так, как должно.

— Почему же я не чувствую ничего такого?

— Принцесса, дарованный тебе запас сил настолько велик, что хватит на трех, а то и четырех таких, как я. Проще говоря, моя сила слишком мала для того, чтобы вступать с твоей в конфликт, — Харакаш развел руками, а я задумалась.

«Получается, что у людей есть свой запас Ато, а у некоторых, таких, как я или Ханс, он подменился Ато божества? Или просто преобразовался после проведения должных ритуалов? Но я же не провожу никаких обрядов, получается, что все-таки подменился… Или это только мой, частный случай, а со служителями все иначе? Агрх, скорее бы добраться до этой Алой крепости и задать вопросы тем, кто в этом понимает больше меня!»

— Поправьте меня, если я не права. Этому Хансу ты, как нелюбимая жена, отравляешь жизнь одним своим существованием, и он во что бы то ни стало хочет с этим разобраться, желательно поделив тебя на два? — Мастер меча кивнул, а я мысленно взвыла. — Не было печали… И что прикажете делать?

— Я могу его просто… — Харакаш сделал прекрасно известный, очевидно, в обоих мирах жест, проводя ребром ладони по своему горлу, а мне захотелось утопить его в лохани с грязной водой.

— Мы не будем никого убивать, это надо решить другим путем, мне нужно попасть в Алую крепость мирно!

Альвин, все это время стоявший молча, прочистил горло.

— Могу я высказаться?

— Давай. — Я махнула рукой и села на край кровати, подперев голову.

— Когда-то я думал стать одним из братьев-рыцарей и потому очень тщательно изучал их кодекс. В нем говорится: «Не уповай на силы свои там, где сил не имеешь, уповай на веру» и «Не возноси гордыню свою превыше долга своего».

— И как нам это должно помочь? — Я не сводила взгляда с телохранителя, и он, видя, что

Добавить цитату