Глава 4
«Он всегда говорил мне, что секрет выживания кроется в спокойствии. Я видела принцип действия этого правила множество раз, так что не могу не согласиться.»
— Сидни
Я просыпаюсь и тут же жалею об этом. Мои глаза ослепли.
Нет, это просто тьма. Я вижу более черные тени на фоне темно-серых.
Меня передергивает и я осознаю, что связана. Руки обездвижены и закреплены к тому, на чем я лежу. Ноги разведены в стороны и тоже закреплены, а джинсы под моей задницей мокрые.
Я воняю мочой и понимаю причину, по которой данное воспоминание всплыло в моей памяти. Я живу во временной петле.
Нет. Это настоящее. Я была в грузовике, убегая от свадьбы с Бреттом. Но между настоящим и прошлым так много сходства, что мой разум смешивает все воедино.
Речи безумца. Я говорю, как на приеме у мозгоправа. Но это правда, я знаю.
Я снова пленная.
Был ли в моей жизни хоть один день, когда я не была в чьем-то плену?
Не петушись сейчас, Сид. Ты сама подписалась на это.
Ну да, напоминаю себе. Я подписалась на это. Но когда твоя фамилия Ченнинг, даже если это секрет, то какой у тебя выбор?
Просить о свободе.
Я пытаюсь сглотнуть, но горло так пересохло, что не работает. Так что я ничего не делаю. Я не двигаюсь, не борюсь и не кричу.
Это не поможет. Я знаю.
Так что делаю единственное, что могу. Я отдаюсь своей старой привычке. Погружаюсь в себя, заглядывая во тьму, которая черней настоящего.
И воспоминание так просто всплывает у меня в голове.
Летний день. Сухой ветер такой горячий, когда ударяет мне в лицо, но влажность от реки смягчает жару. Делает все идеальным.
— Ты готова научиться рыбачить? — спрашивает у меня Гаррет. — Я не всегда буду о тебе заботиться, Сид.
Я улыбаюсь ему. Он такой офигенно красивый, стоя здесь по колено в воде. На нем одеты лишь джинсы. А голая крепкая грудь загорела до ровного бронзового оттенка. Река плещется о его ноги и брызги, разлетаясь, достигают низа его живота. Я слежу за каплями, как они стекают к поясу джинс, которые уже достаточно пропитались влагой и немного сползают вниз под весом воды, открывая узкую линию волос на его животе, которую я так люблю.
— Эй, Сид? — зовет он, усмехаясь. — Смотри мне в глаза.
Я поднимаю взгляд. Его глаза кажутся темно-зелеными с моего места. Но в тоже время они так ярко мерцают.
— Я готова, — отвечаю я.
Он усмехается и забрасывает удочку, позволяя мне следить за всеми движениями его тела. Я ни черта не могу понять в том, чему он меня пытается научить. Или, возможно, я бы могла это понять. Но лишь возможно. Потому что… ну он так красив, что все мысли о рыбалке улетучиваются, и я сосредотачиваюсь на том, как перекатываются его мышцы, когда он отводит руку назад и резко поднимает ее в воздух.
Рыба клюет почти мгновенно — это место мечта рыбака — и затем он смеется.
— Получилось слишком просто. А теперь давай ты. — Он сматывает леску и снимает рыбу, а затем бросает ее на берег, махая рукой и приглашая меня присоединиться к нему.
Я беру удочку и позволяю Гаррету помочь мне забраться на скалистую береговую линию реки Йеллоустоун. Вода здесь не слишком глубокая, но течение довольно быстрое.
Я поскальзываюсь на камне, но Гаррет ловит меня, не позволяя упасть.
— Полегче, — говорит он, когда я восстанавливаю равновесие. — Сегодня вода слишком холодная для купания, Сид.
— Прости, — говорю я, поправляя свой спасательный жилет.
— Ты в порядке? — спрашивает он нежным голосом, который обычно использует, когда понимает, что мне некомфортно. — Готова?
Я киваю.
— Ага. — И затем смеюсь. — Я пыталась наблюдать. Ну… — Я заливаюсь румянцем и поправляю себя: — Я была не совсем внимательна. Но это правда кажется веселым занятием.
— Так и есть, — говорит он, целуя меня в щеку.
Тьма возвращается, и мое горло, кажется, пересохло еще сильнее от воспоминаний о холодной реке. Я тянусь и касаюсь своего пульсирующего лица, осознавая, что больше не связана.
Кто-то был здесь. Но кто? Я напрягаю мозги. Сколько у меня есть врагов?
Мой смех разрезает тьму и затем резонирует у меня в голове, словно эхо, пока снова не воцаряется тишина. Чернота ошеломляет, а дыхание учащается, предвещая приближающийся приступ паники.
Нет. Не сейчас, Сид.
— Тсс, — говорю я себе. — Шшш.
Я медленно вдыхаю на полные легкие, заставляя страх сойти на нет. Не знаю, как долго пытаюсь угомонить свое прерывистое шумное дыхание, но в какой-то момент улавливаю слабый внешний звук. В одну секунду его нет, а в следующую я отчетливо его слышу.
Звук капающей воды. Мое горло сжимается, когда представляю, как здорово было бы сделать глоток воды.
Я сажусь и борюсь с волной головокружения, но все же голова идет кругом в течение нескольких минут. Покачиваясь, приподнимаюсь на твердой деревянной платформе. Я наклоняюсь и зажмуриваю глаза, не уверенная поможет ли это, так как в любом случае мне ничего не видно. Однако это помогает.
Я понимаю, что звук капающей воды раздается справа от меня. Я вытягиваю ногу и нащупываю пол, а затем падаю на колени и ползу в нужном направлении. Я ощупываю все перед собой, но комната пуста, за исключением слива в самом центре пространства. Зачем здесь этот слив?
Я решаю не размышлять над этим. У меня все равно нет ни малейшего представления. Возможно, я на бойне, и они смывают грязь водой из шланга? Итак, я просто ползу дальше. И ни на что не натыкаюсь, пока не достигаю стены. Сейчас звук капающей воды раздается слева, и я позволяю стене направлять меня, пока не ощущаю, протянув руку, прохладу фарфоровой раковины.
Держась за ее край, я встаю и продолжаю искать источник воды. Здесь нет рычагов, просто кран, из которого капает вода.
Но знаете, когда у вас ничего нет, выбирать не приходится. Так что я наклоняю голову к раковине и открываю рот. Требуется несколько минут на то, чтобы у меня во рту собралось достаточно воды, которую можно проглотить. Но когда мое пересохшее горло перестает сдавливать, это дарит самое лучшее чувство на свете. Я повторяю свои действия снова и снова, пока мои ноги не начинают дрожать от пребывания в неподвижной позе. Опускаясь на пол, я ощупываю его.
Бетон. Не гладкий, который обычно встречается в жилых помещениях. Нет, этот грубый, необработанный, как тротуар на улице. Или пол бойни. А еще здесь очень холодно.
И ветер сквозит откуда-то снаружи. Я прислушиваюсь, но все, что слышу — отдаленный хор завываний. Не надрывистые тявканья койотов, а скорее негромкий, низкий пробирающий до мурашек вой волков.
Я подавляю свой страх. Но не могу его отрицать. Бог знает, где я, и никто