5 страница из 8
Тема
причудливые тени. В спектакле не было сквозного сюжета – по крайней мере, в этой части представления. Скорее это была череда сценок с танцующими зверьками и летающими птицами, которые двигались так правдоподобно, что тени казались материальными. Живыми.

– А неплохо, – прошептал Доктор. Клара с приятным удивлением отметила, что он искренне впечатлен. – Скажи, только мне кажется, что это невозможно?

– Что ты хочешь сказать? – прошептала Клара. – Почему нельзя просто наслаждаться представлением?

– Нет-нет, мне все нравится. Но…

– Что «но»?

– Это же марионетки.

– Надо думать, – и Клара снова отвернулась к экрану, на котором взмыла в воздух и тут же затрепыхалась пойманная мальчиком бумажная бабочка. Фигурки были вырезаны столь искусно, что воображение девушки без труда дополняло их объемом, цветом и даже звуком.

– Тогда, – прошептал Доктор ей прямо в ухо, – где палочки и нитки? Если это марионетки, кто и как заставляет их двигаться?

Клара нахмурилась. Вопрос был справедливым.

– Наверное, они спрятаны, – наконец решила она. – Или там супертонкие лески. Очень хитро придумано.

– С этим не спорю.

Конец представления потонул в грохоте аплодисментов. Экран взмыл в воздух, открывая взглядам кукольника – молодую девушку в красном плаще. Капюшон был откинут, по спине рассыпались длинные волосы – черные, как самые глубокие тени. У девушки оказались изящные, почти детские черты лица. Улыбнувшись зрителям, она склонилась в поклоне.

Шатер начал пустеть, а она так и не сдвинулась с места. Клара уже направлялась к выходу, как вдруг заметила, что Доктор проталкивается в противоположную сторону – к хозяйке театра.

– Как вы это делаете? – требовательно спросил он, добравшись до девушки.

– Простите, – выпалила Клара, прежде чем та успела открыть рот. – Мой спутник хотел сказать, что нас очень впечатлило ваше выступление и мы получили огромное удовольствие.

Девушка пожала Кларе руку и улыбнулась.

– Рада это слышать.

– Да-да, – торопливо закивал Доктор. – И все-таки, как вы это делаете?

– Кстати, это Доктор, – снова перебила его Клара. – А я Клара.

– У меня с детства был талант управлять марионетками, – объяснила девушка. – Наполнять тени и очертания жизнью. Думаю, вы извините меня, если я не стану делиться профессиональными секретами. Это все, что у меня есть.

– Я уверен, что это не так, – сказал Доктор, – но Клара права. Впечатляюще, очень впечатляюще. Спасибо. Кстати, – вдруг вспомнил он, почти развернувшись, – вы не назвали свое имя.

Женщина уже накинула капюшон, так что ее лицо скрылось в тени. Изящная красная фигура четко выделялась в свете лампы.

– Я Силуэт, – сказала она.

Глава 3

– И все-таки это невозможно, – сказал Доктор по дороге на Зимнюю ярмарку.

– Только потому, что ты этого не понимаешь, – возразила Клара. – Почему бы не признать, что это магия, вот и все?

Доктор смерил ее долгим взглядом, в котором читалось нечто среднее между снисхождением и жалостью.

– Люди прибегают к термину «магия», чтобы объяснить вещи, которые их примитивный разум не в состоянии постичь.

– Ну да, это я и хотела сказать, – вздохнула Клара.

Внезапно дорогу им перегородил фокусник с пышными усами и в коротком плаще. Веером развернув колоду карт, он помахал ею перед носом у Доктора.

– Выберите карту. Любую. Не называйте ее мне, но покажите юной леди и всем остальным.

Доктор продемонстрировал толпе выбранную карту – тройку бубен.

– Отлично, теперь верните ее в любое место колоды. Спасибо.

Фокусник перемешал карты, разделил их пополам, поменял половинки местами и снова тщательно перетасовал. Затем он подкинул колоду в воздух; от нее тут же отделилась одна карта. Фокусник поймал ее левой рукой, а остальную колоду – правой.

– Итак, сэр, – громогласно объявил он Доктору и предвкушающей публике, – та ли эта карта?

Доктор скептически изучил предъявленную ему семерку трефов.

– Нет, не та.

Улыбка фокусника поблекла. Он быстро просмотрел карты, оставшиеся у него в руке.

– Но я же все правильно сделал… – растерянно пробормотал он. – А! Наверное, это королева пик.

– Нет.

– Девятка черв?

– Нет.

Фокусник нахмурился и засопел.

– Тогда какая?

– Она у вас в левом кармане, – любезно сообщил Доктор.

Лицо мужчины вытягивалось по мере того, как он ощупывал карман брюк и вытаскивал оттуда неучтенную карту.

– Тройка бубен?

– Точно, – сказал Доктор. – Простите, я сжульничал.

Пока они беседовали с фокусником, снова начался снегопад. Белые перья кружились в сумрачном воздухе и медленно ложились поверх уже утоптанного снега.

– Ну что, куда теперь? – спросила Клара.

– Дженни, – вдруг сказал Доктор.

– Клара, – поправила она его. – Ты что, забыл?

– Дженни Флинт, гувернантка Вастры, вон там. Думаешь, это совпадение?

Когда они добрались до Дженни, та беседовала с силачом Майклом.

– Пожилой джентльмен, во-от такого роста, с седыми волосами и бакенбардами, – терпеливо объясняла она.

Майкл покачал головой.

– Простите, мисс. Может, он тут и был, но поручиться не могу. Здесь каждый день столько народу ходит – я и половины не упомню.

В этот момент он заметил шагающих к ним Клару и Доктора.

– Хотя доктора Смита я точно запомню.

– Доктора Смита? – Дженни повернулась, следуя за его взглядом, и удивленно округлила глаза. – Ну, конечно. Все знают доктора Смита.

Майкл извинился и откланялся – пора было давать очередное представление.

– А вас что привело на эту любопытную ярмарку? – спросила Дженни.

– Любопытство, – коротко ответил Доктор.

– Глупый вопрос. Между нами говоря, – и она наклонилась к друзьям, понизив голос до заговорщицкого шепота, – здесь нет ничего любопытного. Видели русалку? – Дженни вздохнула. – Безнадежно.

– Думаю, им стоило нанять женщину-ящерицу, – улыбнулась Клара.

– О да, она бы произвела фурор. Вы были у мальчика-оборотня? – Они признались, что не были. – На мой вкус, ему просто надо хорошенько помыться. Когда смотрительница отвернулась, я спросила, все ли у него в порядке, и он попросил принести кусок пирога. Причем вежливо! Даже сказал «пожалуйста». И это мальчик-оборотень, святые угодники!

– Так что вы здесь делаете? – спросил Доктор. – Ну, кроме как ходите и все критикуете.

– Видимо, ищет седого мужчину с бакенбардами, – предположила Клара.

– Его зовут Марлоу Хепворт. И его нынешнее местоположение прекрасно известно.

– Тогда зачем вы его ищете? – удивилась Клара.

– Затем, что прямо сейчас он мертв. Убит весьма странным способом.

– Великий детектив взялся за дело, – догадался Доктор.

Дженни кивнула.

– У него на столе лежал билет на Ярмарку диковин. Судя по цвету, вчерашний. Вчера же его и убили. Дворецкий сказал, что он примчался домой в растрепанных чувствах, заперся в кабинете и через несколько минут отдал богу душу. Его закололи канцелярским ножом.

– А это не может быть самоубийство? – усомнилась Клара.

– Вряд ли, если только он не был акробатом. Нож по рукоять всадили между лопаток.

– И, конечно, никаких следов взлома? – спросил Доктор.

– Никаких. Единственное окно было заперто изнутри.

– Поэтому полиция вызвала мадам Вастру, – кивнула Дженни.

– Не совсем. Ее вызвал покойник.

– В каком смысле?

– В момент убийства он писал письмо. Карлайл – это его дворецкий – сказал, что хозяин вернулся с прогулки страшно взволнованный. Собирался сообщить мадам Вастре что-то важное. Но едва вывел на листе ее имя, как его укокошили прямо в кабинете.

– И вы пытаетесь выяснить, что его так взволновало, – поняла Клара.

– Если это вообще было на ярмарке, – заметил Доктор. – А не где-нибудь в городе.

Дженни кивнула.

– Я постаралась по возможности повторить

Добавить цитату