Я с трудом приподнял веки, голова гудела как котел. В глазах двоилось, из чего я заключил, что надрался до скотского состояния. Отец был какой-то очень высокий, худой и усталый, но, главное, меня доконало, что их двое.
— Привет, пап! — поздоровался и заставил себя сесть.
— Тебе письмо, Джек. Надеюсь, это то, чего ты хочешь. Мне пора. Увидимся за обедом.
Я взял пухлый конверт.
— Спасибо… желаю спокойного утра на работе. — Больше я ничего не смог выдавить из себя.
— Утро будет обычное.
Я лежал неподвижно, пока не захлопнулась входная дверь, потом вскрыл конверт. В нем лежали билет в салон первого класса до Парадиз-Сити, пятьсот долларов наличными и короткая записка: «Встречаю твой самолет. Берни».
Я взглянул на деньги. Проверил авиабилет. Пятнадцать тысяч в год! Хоть у меня раскалывалась голова и воротило с души, я рубанул кулаком воздух и издал победный клич!
В роскошном зале аэропорта Парадиз-Сити я заметил его первым. Он по-прежнему выделялся долговязой поджарой фигурой, однако в чем-то и переменился.
Тут он увидел меня, и на его лице заиграла улыбка. Не та широкая, дружеская улыбка, которой одаривал меня во Вьетнаме. Это была циничная улыбка разочарованного человека, но все же — улыбка.
— Привет, Джек!
Мы обменялись рукопожатиями. Ладонь его оказалась горячей и потной, такой потной, что я украдкой вытер руку о брюки.
— Здравствуйте, полковник! Давненько мы с вами…
— Да уж. — Он оглядел меня. — Джек, хватит величать меня полковником. Зови меня Берни. Ты отлично выглядишь.
— Вы — тоже.
Его серые глаза ощупали меня.
— Приятно слышать. Ну, пошли. Будем выбираться отсюда.
Мы пересекли людный зал и вышли на солнцепек. По дороге я пригляделся к полковнику. Он был в темно-синей рубашке навыпуск, белых хлопчатобумажных брюках и дорогих летних туфлях. Я, в своих стоптанных башмаках и легком коричневом костюме в полоску, выглядел рядом с ним оборванцем.
В тени стоял «ягуар». Он сел за руль, а я бросил сумку на заднее сиденье и пристроился рядом с ним.
— Знатная машинка.
— Да, нормальная. — Он покосился на меня. — Не моя — шефа.
Он выехал на шоссе. В эту пору — десять часов утра — машин было мало.
— Что поделываешь после армии? — спросил полковник, обгоняя грузовик, груженный ящиками с апельсинами.
— Ничего. Обвыкаюсь на гражданке. Живу со своим стариком. Трачу армейские денежки. Они уже на исходе. Вовремя вы объявились. На следующей неделе я собирался писать в «Локхид» с просьбой подыскать мне место.
— А что, неохота туда возвращаться?
— Неохота, но есть-то надо.
Олсон кивнул:
— Это верно… есть всем надо.
— Ну, судя по вашему виду, вы себе не отказываете ни в еде, ни в чем другом.
— Да-да.
Он свернул с шоссе на проселок, ведущий к морю. Ярдов через сто мы подъехали к деревянному кафе с верандой, откуда открывался вид на обширный пляж и море. «Ягуар» остановился.
— Здесь можно поговорить, Джек, — сказал полковник и вылез.
По скрипучей лестнице я поднялся вслед за ним на веранду. Мы сели за столик, и к нам с улыбкой подошла девушка.
— Что ты будешь? — спросил Олсон.
— Кока-колу, — ответил я, хотя мечтал о виски.
— Две кока-колы.
Девушка ушла.
— Ты что, Джек, бросил пить? Помнится, частенько прикладывался к бутылке.
— Я начинаю после шести.
— Резонно. А я теперь вовсе не беру в рот ни капли.
Он вынул пачку сигарет, мы закурили. Девушка принесла кока-колу и ушла.
— Джек, у меня не так много времени, поэтому сразу перейду к делу. Предлагаю работу… если у тебя есть желание.
— Вы сказали: пятнадцать тысяч. У меня это все никак в голове не укладывается. — Я ухмыльнулся. — Будь на вашем месте другой, я принял бы его за чокнутого, но слышать такое от вас, полковник… у меня дух захватывает!
Олсон сделал глоток и посмотрел в сторону моря.
— Я работаю у Лейна Эссекса, — произнес он и умолк.
Я выпучил глаза. Мало кому не доводилось слышать про Лейна Эссекса. Это — знаменитость, вроде хозяина «Плейбоя» Хефнера, только гораздо богаче. Он владел гостиницами во всех крупнейших городах мира, держал ночные клубы, казино, целыми кварталами строил жилые дома, ему принадлежали два нефтяных месторождения, а также изрядная доля в детройтском автомобилестроении, и состояние его исчислялось двумя миллиардами долларов.
— Ничего себе! — воскликнул я. — Лейн Эссекс! Так вы предлагаете мне работать у него?
— Именно, Джек, если у тебя есть желание.
— Желание? Потрясающе! Лейн Эссекс!
— Здорово звучит, да? Но я предупреждал… дело не из легких. Знаешь, Джек, работать на Эссекса — это все равно что крутиться в мясорубке. — Он посмотрел мне в глаза. — Мне тридцать пять, а я седой. Почему? Да потому, что работаю на Лейна Эссекса.
Я поглядел на него в упор и вспомнил, каким он был тринадцать месяцев назад. Олсон постарел лет на десять. В голосе не стало твердости. Во взгляде появились тревога, суетливость. Руки не знали покоя. Он то и дело теребил очки, стряхивал пепел с сигареты, приглаживал поседевшие волосы. Не таким знавал я полковника Берни Олсона.
— Неужели так тяжко?
— У Эссекса есть присказка, — спокойно ответил Олсон. — На свете нет ничего невозможного. Тому месяца два назад назначил он совещание, собрал весь персонал в одном дурацком зале. И устроил нам накачку. Суть заключалась в том, что желающие остаться у него отныне обязаны считать невозможное возможным. У него в штате более восьмисот мужчин и женщин, это личный персонал, люди, работающие в Парадиз-Сити: управленцы, юристы, бухгалтеры, специалисты вроде меня. Так вот он сказал, что, если кто не согласен с таким требованием, пусть идет к Джексону — это его правая рука — и берет расчет. Ни один из восьмисот марионеток, включая меня, не пошел к Джексону. Ну и теперь нам тычут в нос этим девизом: мол, ничего невозможного нет. — Он щелчком отбросил окурок и прикурил новую сигарету. — Так, Джек, что касается тебя. Эссекс заказал новый самолет с четырьмя реактивными двигателями, я буду его водить. Это уникальная машина: большое помещение для совещаний, десять спальных кают, все необходимые удобства, бар, ресторан и прочее, да еще апартаменты Эссекса с круглой кроватью. Поступит машина через три месяца, но взлетно-посадочная полоса на аэродроме