10 страница из 60
Тема
в комнату и взглянув на Дэвида, Салли рассмеялась.

— Неплохо, — заметила она и протянула ему мешочек.

Дэвид открыл мешочек и заглянул внутрь: старинные золотые монеты, драгоценные камни, украшения… Его глаза полезли на лоб.

— Не слишком ли жирно?

— Нужно быть готовым к любым неожиданностям. Однако это не значит, что вы должны потратить все деньги, — ответила Салли.

— Интересно, для каких непредвиденных обстоятельств может понадобиться такое богатство?

— А вы знаете, как ухаживать за овцами, работать на полях, выращивать оливы?

— Нет, но я пробуду там от силы пару дней или даже меньше. Как только отыщу Тома, мы сразу же возвращаемся. Я не собираюсь сидеть в прошлом до конца жизни. — До него не сразу дошел смысл последней фразы. — Ой…

— А если на вас нападут, если часы разобьются или сломаются, или…

Дэвид прицепил мешочек к своему веревочному поясу:

— Что-нибудь придумаю.

— Если будут неприятности, найдите какое-нибудь убежище, забейтесь в него и постарайтесь ни с кем не встречаться… ради спасения собственной жизни.

Дэвиду даже не пришло в голову, что он может задержаться в прошлом, и теперь он ругал себя последними словами. Во время своей авантюры с Замбией он чуть не лишился часов, а ведь пробыл в прошлом всего несколько минут! Следовало позаботиться, чтобы часы были неотделимы от него.

— Я вернусь, — уверенно сказал Дэвид. Потом заглянул Салли в глаза, улыбнулся и добавил: — Обещаю.

Салли улыбнулась в ответ:

— Вам следует отправиться в зону подготовки. Парни уже начинают нервничать.

— А… вы будете наблюдать? — Дэвид старался скрыть надежду, звучащую в его голосе.

— Обязательно!

Но только он устремился к двери, Салли неожиданно произнесла:

— Дэвид, постойте.

Он замер, затем развернулся к Салли. Что-то еще? Она подошла ближе; черты лица смягчились, взгляд не отрывался от пола.

— Я хотела бы извиниться.

Дэвид едва не отпрянул назад.

— Знаю, все эти годы я вела себя как порядочная задница, — медленно и взвешенно сказала Салли, — но постарайтесь понять, что на самом деле это не я настоящая. Моя работа… непростая: часто приходится говорить и делать вещи, которые мне не нравятся, но которые делать необходимо. Я просто хочу, чтобы вы знали об этом… на всякий случай.

— Я понимаю. Спасибо за извинения, — Дэвид улыбнулся.

Похоже, сейчас самое время уйти. Еще несколько слов — и он передумает рисковать жизнью ради возвращения Тома.

— Увидимся внизу, — закончил он.

— Дэвид, пусть все останется между нами. Не хочу, чтобы кто-то еще знал, что я незаконченная сучка.

— Ваш секрет умрет со мной, — Дэвид вышел и прикрыл за собой дверь.

Оставшись одна, Салли прикрыла глаза, и ее захлестнула волна печали. Звук открывающейся двери заставил ее моментально собраться. Салли повернулась и встретила троих вошедших мужчин своим фирменным ледяным взглядом.

Мужчина в голубом костюме, Джордж Дуайт, был исполнительным директором «Лайтека» и одним из трех человек, чье влияние в компании простиралось дальше ее собственного. Внешне он напоминал политика, навсегда застрявшего в избирательной кампании: блестящие волосы зализаны назад, ногти идеально отполированы. У Джорджа больше власти, но она всегда в состоянии его запугать.

Джейк Пэрриш, высокий косоглазый субъект, был ассистентом Джорджа. Его голосом, мальчиком на побегушках и постоянной занозой в теле Салли. Джейк получал удовольствие, озвучивая каждое распоряжение Джорджа. Салли прекрасно понимала: Джейк жаждал власти. И это было особенно заметно, когда он с дьявольской усмешкой появлялся в ее отделе и указывал от имени Джорджа, кому и что следует делать. Сегодняшний день не был исключением. На его лице ясно читалось: «Я знаю больше тебя».

Третьего она видела впервые: высокий, бритоголовый и подтянутый. На гладком лоснящемся подбородке — ни следа щетины. Казалось, и днем с огнем не сыщешь в таком человеке хоть что-то, выходящее за рамки раз и навсегда установленных правил. М-да… И при этом — полное отсутствие интеллекта в глазах.

Демонстрируя свою жемчужно-белую и насквозь фальшивую улыбку, Джордж сказал:

— Ты справилась, Салли. Хотя это, конечно, низость даже по твоим меркам — обрекать его на такое.

— Все ради дела, — выдавила Салли.

— Рад слышать, что ты по-прежнему с нами, — заметил Джордж.

— А что? — она вскинула бровь. — У вас есть какой-то план?

Джордж взглянул на Джейка, и тот выступил вперед.

— Директор Макфилд, как вам известно, один из наших ведущих ученых, Том Гринбаум, совершил путешествие в прошлое, используя оборудование «Лайтека». Это не только преступление против компании, но, принимая во внимание намерения доктора Гринбаума, это преступление против всего человечества. Учитывая, что поставлено на карту, мы считаем необходимым принять некоторые меры предосторожности… установить предохранители.

— И это значит? — Салли казалась совершенно спокойной.

— Это значит, директор, — произнес незнакомец, чеканя каждое слово, — что если развитие ситуации нельзя сдержать, ее можно ликвидировать.

— А вы? — спросила Салли.

— Капитан Джон Робертс.

— Капитан Робертс руководит нашим отделом контроля над временем, — вставил Джордж.

— Над чем? И почему я не в курсе всего этого? — Салли скрестила руки на груди.

— Вы руководите департаментом технологий.

Вам и не требовалось знать. Капитан Робертс тренировался долгие годы — на тот случай, если ваше подразделение достигнет успеха, — объяснил Джордж и хихикнул. — И, едва преуспев, вы потеряли контроль.

— Что вы собираетесь делать? — Задавая вопрос, Салли уже знала ответ.

— Вы же слышали капитана Робертса. Если ситуацию не удается контролировать, она будет устранена. Робертс подготовлен к любым обстоятельствам, которые только можно представить. Он говорит на пятнадцати языках, способен слиться с любым культурным фоном и натренирован в использовании самых разных видов рукопашного боя и оружия.

— Да, это то, что нам нужно. Отправить в прошлое преданного солдафона, наемного убийцу, — усмехнулась Салли.

— Мисс Макфилд, — произнес Робертс, — уверяю вас, я способен справиться с этой проблемой лучше, чем кто-либо другой. Если доктор Гудман оплошает, я все исправлю.

— В какую точку прошлого вы хотите попасть? — спросила Салли.

— Мы рассчитали наиболее вероятную дату распятия Христа. Если доктор Гринбаум желает опровергнуть историю Иисуса, он начнет именно оттуда, — ответил Джейк.

— Я отправлюсь через три минуты после доктора Гудмана, — добавил Робертс. — Если ему не удастся найти доктора Гринбаума к моменту моего прибытия, я позабочусь обо всем наиболее подходящим способом.

— Пожертвуете их будущим ради спасения нашего прошлого, — догадалась Салли.

— Совершенно верно, — улыбнулся Джордж.

— Я рассчитываю, что вы будете информировать меня, — сказала Салли, поворачиваясь к двери.

— Естественно, — подтвердил Джордж. — И, Салли, держите наш план в секрете.

— Понимаю.

Салли вышла из комнаты, мучительно соображая, как же она допустила такой поворот событий. Том и Дэвид приговорены к смерти, и только она может спасти их.

Глава 5

ПРИБЫТИЕ

28 год от Р.Х.

15:33

Вифания, Иудея

Том проснулся совершенно разбитым: голова раскалывается, глаза режет, как после бассейна с хлоркой, а в горле все ссохлось и обжигает так, словно туда влили кислоты. Он приподнялся и протер глаза.

Местность выглядела непривычно. Он лежал в зарослях какого-то кустарника. Хорошенькое начало… Том помнил, как они с Дэвидом ужинали у «Пегги» — отмечали свой успех. Кажется, он выпил… Должно быть, он вел себя по-дурацки, но после четвертой бутылки пива все стерлось из памяти.

Добавить цитату