21 страница из 91
Тема
кнопку, и раздался свист, сверкнула вспышка, а потом последовал звук «бумп» от взрыва. Вокруг стоянки полетели осколки древесины и мусор.

Когда все попадало, Мур сошел с крыльца и посмотрел вверх.

— Ах ты, сволочь…

— Ага, — сказал я. — Замечательная была дымовая труба. Изумительная работа по камню. Это клали местные печники? Как жаль…

Он повернулся и боролся с желанием голыми руками броситься на тяжеловоз, а лицо его потемнело от ярости.

— Ах ты… — он с трудом сглотнул.

— Стой, где стоишь, Мур, или я тебя поджарю. Сэм, целься в него из зажигательной пушки, пока я тут повеселюсь от души.

— Отлично, — сказал Сэм.

— У тебя так много замечательных дымовых труб, — сказал я, — и они все такие хорошенькие…

Я прицелился и выстрелил еще одну ракету. На правом углу здания еще одна дымовая труба разлетелась на осколки. Мур пригнулся и снова спасся бегством на крыльцо.

— Давай посмотрим, — сказал я. — Может быть, я смогу попасть в тот, что дальше всего. И опять же, какие красивые украшения, вон те декоративные связки… какая хорошая цель для ракеты…

— Нет! — завыл Мур.

— А может быть, мне просто кинуть тебе в окошко бомбочку.

— Чтоб ты сдох! — он полиловел.

— Больно, правда? Мне нужны мои друзья, Мур. И Дарла, и Винни, обе живые и здоровые… и немедленно.

— Ладно! Ладно!

— Мне кажется, ты задел его за живое, — заметил Сэм.

— Очень хорошо, мистер Мур. Мы подождем прямо здесь, пока…

Из тьмы вылетел слева от гостиницы снаряд зажигательной пушки, попав в оболочку левого стабилизатора. Еще один снаряд тут же последовал за ним, ударив в роллер. От него поднялся гриб дыма. Теперь нам нечего волноваться за этот роллер насчет того, что он вдруг кристаллизуется в самый ответственный момент. Сэм немедленно ответил огнем на огонь. Я прижал педаль газа к полу и немедленно сдвинулся вправо, но и оттуда мы стали привлекать к себе огонь. Сквозь лобовое стекло прошел лазерный луч, едва не задев мою голову. Я, не прицеливаясь, выстрелил и попал в угол здания. Пылающие обломки усеяли машину, когда мы проезжали мимо. Я продолжал ехать. Поврежденный роллер пылал, но огнетушители очень старались, поливая его пеной.

— Сэм, надо убираться отсюда к чертовой матери, — заорал я. — Ты согласен?

— Правильно, мы упустили этот шанс. Нет никакого толку затевать с ними перестрелку.

— По все же мы можем послать им последний выстрел.

Но как раз в тот момент, когда тяжеловоз с этой целью развернулся, я понял, что в этом не будет надобности. Вся гостиница пылала. Крыша уже горела буйным пламенем, потому что ответный огонь Сэма поджег огромный кусок здания.

— Наверное, эта древесина очень хорошо горит, — догадался Сэм. — Гостиница воистину горит, как спичка.

Лайем сказал:

— Очень трудно зажечь эту древесину, но если уж дерево с этой планеты занялось, то оно будет гореть адским огнем.

Пальба в нашу сторону прекратилась, поэтому я замедлил ход. Огромный столб дыма поднялся с крыши гостиницы.

Лайем свистнул.

— Ну все, гостиницу можно списывать на убытки. Они никогда не смогут потушить такой костер. Хорошо, что мы оттуда всех вывели.

Я кивнул. Как раз в этот момент прибыл трейлер с грузом. Я прибавил оборотов в моторе и выехал с ревом со стоянки — и чуть не задавил Шона. Я крепко притормозил, и он отскочил с дороги. Я остановился и приоткрыл ему люк. Шон залез туда, и я поехал по дороге.

Шон смотрел в параболическое зеркало сбоку.

— Жаль, — заметил он. — Но мы найдем другое место, где можно повеселиться.

— Черт возьми, — говорил я все время. — Черт побери все это.

— Спокойно, сынок, — утешил меня Сэм. — У нас не было достаточных человеческих и орудийных ресурсов, чтобы взять штурмом эту гостиницу.

— Могло бы сработать. Лайем говорил, что охранники дрыхнут.

— Да, могло бы сработать, но у нас были бы потери. Ты был бы наиболее вероятным кандидатом в мертвецы, ведь мы не рассчитывали на переносную зажигательную пушку.

— Можно было бы попробовать. Вот черт.

— Забудь об этом, Джейк. Наверняка там было больше охранников, чем думал Лайем.

— Он прав, Джейк, — сказал Лайем. — В платежной ведомости Мура по меньшей мере две дюжины веселых мальчиков, а в этой его крысиной норе полно коек, так что неизвестно, сколько человек там сегодня ночевало.

— И все же, — сказал я, — мы не вызволили ни Дарлу, ни Винни. А теперь…

— Мы найдем их, Джейк, — сказал Шов, ободряюще сжимая меня за плечо. — У нас есть несколько идей насчет того, где они могут быть.

— Но сколько времени это займет? А теперь, когда они знают, что я вышел на свободу, они будут настороже, и любой наш план окажется крайне трудно воплотить в жизнь.

— Мы их найдем, — сказал Шон. — Лайем и я знаем эти леса, как свои…

— Постой-ка, — перебил нас Сэм. — Тут у меня что-то вырисовывается.

Минуту спустя я сказал:

— Что такое, Сэм?

— Это наш сигнал. Я его потерял, но подожди минуту.

— Это Дарла! — завопил я. — У нее есть ключ!

— Заткнись и дай мне… Ну вот, снова. Вот ведь сукино отродье этот ключ. Ладно, я выпущу пташечку, и посмотрим, может, удастся получше настроиться.

Мы услышали шум и визг, когда из крыши машины вылетела маленькая реактивная штуковина, которая представляла собой беспилотное исследовательское и следящее устройство. Оно разогрелось, потом уверенно полетело в ночь.

Полуминутой позже Сэм смог четко зафиксировать направление, откуда шел сигнал.

— Мы вообще-то едем правильно. Сигнал примерно чуть больше, чем в трех километрах, и направление — сорок пять градусов вправо от нашего теперешнего курса.

— Просто держись на этой дороге, — сказал Шон. — У меня такое чувство, что я знаю, где они находятся.

Мы подпрыгивали на ухабах и колдобинах минут пятнадцать, но продвигались мы медленно. Потом большой кусок все еще дымящегося роллера отвалился прочь, и машина резко качнулась, покосившись налево.

— Вот черт, — сказал я. — Можем и не добраться.

— Отсоедини его от питания и немного правее рули, чтобы выровнять перекос, — сказал Сэм. — Ничего страшного, я сам это сделаю.

Сэм так и сделал, и мы поехали дальше.

— Просто относись ко всему спокойнее, — посоветовал он.

— Тут надо повернуть вправо, — сказал Шон. — Видите эту маленькую тропинку?

— Не знаю, пролезем ли, — с сомнением сказал я.

Я потихоньку свернул вправо. Ветви зацарапали по трейлеру. Иллюминатор был немного открыт, поэтому мне хорошо были слышны ночные звуки: борк-борк, грип-грип, твит-твит.

— Это самый шумный лес из всех, где я когда-либо был, — проворчал я.

— Поживи тут месяц и перестанешь вообще это все слышать, — хохотнул Лайем.

— Оглохнуть можно, — сказал Роланд.

— Не обижайтесь, ребята, — сказал я, — но приглашение отклоняется.

— Высокое Дерево только для лесорубов, романтиков и прочих безнадежно поэтических личностей, — сказал Шон. — А вы, типы с ровными мозгами, вечно убегаете с воплями из таких мест.

— Знаешь, когда я сидел там, в лесу, — начал было я, но передумал. — Неважно. Сейчас нет времени на разговоры.

— Мы настроены прямо на сигнал. Он точно впереди нас, — доложил Сэм. Шон кивнул,

Добавить цитату