— Хорошо, — ответил Фозар. — Теперь поглядим, сработает ли план Хаара.
— Остальные ведь срабатывали, — отозвался Грил.
— Не все, — сказал Фозар. — Помнишь Ксану?
— Но мы ведь живы? — ответил Гвардеец Ворона. — Для меня это успех.
— Если выживание — твой единственный критерий успеха миссии, тогда да, — согласился бывший Железный Воин. — А теперь тихо. Время их заманивать.
С этими словами Фозар пошел навстречу Сынам Гора. Он быстро пересек отсек, выставив руки в стороны. Он не желал умирать до того, как успеет сыграть отведенную роль.
— Добро пожаловать, братья, — сказал он и остановился, когда на него уставилась дюжина болтганов. Сыны Гора явно не хотели рисковать.
— Выдвигаюсь на вторую позицию, — отозвался Тармас. — Ты под прикрытием, брат. Только скажи.
— По моему сигналу, — ответил он.
Новоприбывшие рассредоточились вокруг аппарели, изучая отсек на наличие угроз. Профессиональные, спокойные, готовые ко всему. Они уже были покойниками, просто пока этого не знали.
— Не стреляйте, братья! — крикнул Фозар. — Я сдаюсь.
— Назовись! — откликнулся один из Сынов Гора.
— Фозар! В прошлом из 102‑го гранд–батальона, VI легион.
— Гелка, осмотри его, — велел тот.
— На колени! — рявкнул названный легионер. Фозар увидел, как по аппарелям других кораблей быстро спускаются остальные воины.
— Где остальные? — спросил первый Сын Гора. — Нам сказали, что на борту почти двести воинов.
— Одни тут, другие там, — хмыкнул Фозар. — Я не отвечаю за их перемещения.
— Тогда зачем ты здесь? — поинтересовался Сын Гора.
— Я же сказал — чтобы сдаться. Я вверяю себя милости магистра войны.
— Гелка! — крикнул легионер. Сын Гора грубо схватил Фозара.
— В этом нет нужды, братья, — сказал Железный Воин. — Я с радостью подчинюсь вам.
— Где остальные? — снова спросил легионер. — У тебя есть только один шанс сохранить свою никчемную жизнь.
— Отвечай ему, пес, — рявкнул Гелка.
Фозар улыбнулся под шлемом. Его рука незаметно опустилась к ножу на поясе. Они не отняли его. Самоуверенные глупцы.
— Лишь одному человеку можно называть меня псом, и это не ты, — сказал он, выхватывая нож. Гелка рухнул на палубу, лезвие погрузилось в щель между шлемом и горжетом по саму рукоять.
— Убить его! — заорал Сын Гора.
Фозар вздернул Гелку на ноги, используя тело умирающего воина в качестве щита. Другой рукой он схватил его болтган и повел из стороны в сторону, открыв ответный огонь и попутно отступая в укрытие.
Среди Сынов Гора взорвалась граната, разбросав их по палубе. За первой гранатой последовали еще две. Фозар оттолкнул Гелку и нырнул в укрытие. Сверху по палубе забил болтерный огонь. Фозар заполз за корму «Мастодонта», и инстинктивно проверил магазин болтгана.
— Должно хватить, — пробормотал он. — Постарайтесь не повредить корабли, — спустя секунду добавил он по воксу. — Они нам пригодятся.
— Не учи меня устраивать засады, квартирмейстер, — ответил ему Грил.
— Лишь делюсь своей мудростью, брат, — весело сказал Фозар. — Они отступают к кораблям, перекройте отсек.
— Принято, — отозвался Тармас. — Помощь нужна?
— Пока что нет. У них осталось меньше дюжины бойцов.
Фозар выглянул из–за «Мастодонта» и дождался, пока руны прицеливания не установятся на легионерах в броне цвета морской волны.
— Простите, братья, но лучше убить, чем быть убитым, — с улыбкой произнес он, и нажал спусковой крючок.
Хаар стремительно шел коридорами, словно напавшая на след гончая. Дыхание вырывалось облачками, палуба обжигала ноги холодом. Воздух становился разреженным. Наверное, где–то в корпусе была брешь. Оно и неудивительно — по всему кораблю царил хаос. Благодаря Вану он стал не единственным сбежавшим пленником. И все они жаждали волчьей крови. Впрочем, все это не имело значения. Для Хаара важным было только одно: найти Тирада.
— Где он, Эруд?
— Иди к следующему перекрестку, — ответил технодесантник. — Похоже, он направляется к главной транзитной шахте.
— Он пытается добраться до мостика, — сказал Эндрид. — Перекрой доступ к шахте. Я не хочу, чтобы он выбрался с этой палубы. Наконец–то, — добавил он про себя. — Вот и перекресток.
Т-образный перекресток заливало красное аварийное освещение. На палубе лежали тела нескольких заключенных. Как и Хаар, они были без доспехов но, тем не менее, их бывшая принадлежность угадывалась безошибочно.
— Звенья разорванной цепи, — пробормотал он. — Гвардия Ворона, Саламандры, Железные Руки. Вы заслуживали лучшей смерти, братья.
Рядом валялось оружие. Обшивку корпуса покрывали красные пятна и вмятины от выстрелов.
— По крайней мере, вам удалось ранить убийцу перед смертью.
Хаар присел возле мертвецов. Трупы были еще теплыми, раны — свежими. Он отвлеченно вытер окровавленные пальцы о грудь и осмотрел следы на стенах.
— Я закончу работу за вас, братья, — поклялся он, после чего взял цепной меч у покойника и бросился дальше. Оружие удобно лежало в руке. Ему вспомнилось другое время, другой коридор в горе, не на корабле. Тогда он также был вооружен украденным оружием.
— Ты уже близко, Эндрид, — сообщил Ван.
Хаар выглянул из–за поворота. В другом конце находился люк транзитной шахты. И его пытался открыть Тирад. Второй Сын Гора лежал у стены, его доспехи были разворочены, цепной топор тихо урчал в безвольной хватке.
— И снова здравствуй, волчонок, — медленно приблизившись, произнес Хаар. — Бежишь, поджав хвост?
Тирад крутанулся, рука упала к оружию в поясной кобуре. Но он не стал доставать его. Вместо этого он замер и подобрал сбивчиво ревущий цепной топор. Хаар улыбнулся. Гнев — полезное чувство.
— Эндрид Хаар, — процедил Тирад.
— Да, это я.
— Это все твоих рук дело? — спросил Сын Гора. — Каким–то образом ты это сделал.
— Конечно, — согласился он. — Я ведь говорил, что сбегу.
— Пока ты еще не сбежал.
Улыбка Хаара стала шире. Да, гнев был очень полезен. Он делал мудрых глупых, а склонных к задумчивости — холериками. Он посмотрел на болт–пистолет в руке, а затем отбросил его в сторону.
— Теперь, когда я больше не в цепях, давай сразимся. Посмотрим, лучше ли ты Кораддона.
— Будь ты проклят, — холодно ответил Тирад.
Хаар лишь захохотал.
Сын Гора замахнулся цепным топором и ринулся на Хаара. Эндрид нырнул в сторону, и цепной топор впился в палубу.
— Я лично принесу магистру войны твою голову!
Хаар взмахнул цепным мечом, вынуждая Тирада отступить.
— Сомневаюсь, — сказал он. — Если не удалось Кораддону, то тебе тем более.
Хаар двигался быстро. Без доспехов даже самый легкий удар мог искалечить его, однако он научился сражаться задолго до того, как вообще надел боевую броню. А Тирад позволял гневу управлять собой. Он делал его