5 страница
понимаю, это… совсем не смешно.

Он едва успел увернуться от затрещины Уты и, посмеиваясь, припустил от него бегом по улице.

– А ну, иди сюда, нахальный придурок! – рявкнул Ута, бросаясь за ним.

Погоня закончилась возле корабля Макада, когда оруженосец, изо всех сил пытаясь не рассмеяться, спрятался под лестницей, ведущей к причалу.

– Хорошо, хозяин. Извините меня, – сказал он, прикусив губу.

Нависая над ним, Ута сердито прищурился.

– Ты называешь меня хозяином, только когда напортачишь или попытаешься отмочить какую-нибудь шутку.

Рэндалл хихикнул, уже не в силах сдерживаться.

– Вы совершенно правы, хозяин.

– Конечно, я прав, мелкий ублюдок. – Ута схватил его за шкирку, приподнял над землей и уже занес руку для удара, но злость неожиданно испарилась с его лица, сменившись невольной улыбкой.

Рэндалл повернулся к кораблю и увидел с десяток каресианских моряков, наблюдавших за ними.

– Э-э, вы сейчас слегка подмочили мою серьезную репутацию, – сказал он Уте, кивая в сторону каресианцев.

– Вы на что уставились, болваны?! – рявкнул на них Ута.

– Они смотрят на пассажиров своего судна, – произнес капитан Макад, который снова утирал рот салфеткой, а в другой руке сжимал початую куриную ножку. – Как задашь трепку мальчишке – тогда и отчалим. – Он повернулся к матросам. – Хватит глазеть, живо за работу, никчемные ублюдки!

Ута отпустил Рэндалла и на шаг отступил от ступеней.

– Пятнадцать золотых корон, да? Хорошая работа, мой мальчик.

– Не так уж это было трудно. Я просто попытался вести себя так же, как ты, – ответил оруженосец.

Скорее с гордостью, чем со злостью, Ута махнул по направлению к ступеням:

– После вас, сэр.

– Спасибо, хозяин, – сказал Рэндалл и получил слабую затрещину, когда повернулся к высокому паруснику.

За ними неспешно следовала Рут, которая удостоилась особого внимания каресианцев – они все искоса поглядывали на нее. Она никак на это не реагировала и смотрела только вперед, скользя по деревянному причалу и плавно огибая грубых моряков.

– Она с вами? – спросил Макад, когда Рэндалл подошел к трапу.

Он кивнул.

– Я же говорил, нас трое. Я, он… ну и еще она.

Ута улыбнулся капитану и откинул капюшон, открывая его взору белоснежные волосы, бледную кожу и розовые глаза.

– Попутного ветра до кессианского причала, капитан?

Макад удивленно рассматривал Уту, но не выказал никаких признаков узнавания. Рэндалл надеялся, что слава о подвигах его хозяина еще не дошла до Каресии.

– Три дня, – ответил капитан. – Вдоль пролива почти постоянно дуют ветры.

– И проследите, чтобы нашу подругу не беспокоили ваши люди, – сказал Рэндалл, мельком глянув на Рут.

– Они будут вести себя пристойно. – Макад внушал подозрения, но золото было для него веской причиной сдержать слово. – Всходите на борт. Вы все будете жить в одной каюте.

Ута поднялся первым, оставив Рэндалла дожидаться Рут, которая неторопливо шла вдоль причала.

– Я никогда не была на море, – спокойно пояснила она.

– Оказывается, у нас есть что-то общее, – ответил Рэндалл, внезапно осознавая: он ведь понятия не имеет, есть ли у него склонность к морской болезни.

Через несколько минут корабль уже был готов к отплытию. Рэндалл и его спутники остались стоять на палубе у ограждения на борту судна, а Макад продолжал орать на матросов. Ута ничего не говорил и задумчиво смотрел через пролив на сияющие воды на южном горизонте. Где-то вдали их ждала странная новая земля. Страна Джаа. Каресия.

Они стояли рядом и молча смотрели на море, пока корабль – название которого Рэндалл так и не удосужился рассмотреть – начал выворачивать из маленькой бухты. Кабрин был приличным городком, знаменитым прежде всего своей гаванью, и Рэндалл надеялся, что те, кто ищет Уту, не сразу решат искать его именно здесь. Быстрый взгляд на хозяина показал: только Рэндалла беспокоят такие мелочи. Ута, похоже, снова погрузился в свои трудные для понимания размышления.

Матросы-каресианцы ловко сновали по кораблю, который начал мерно покачиваться на волнах спокойного моря. Рэндалл не разбирался в мореплавании, но его впечатлило наблюдаемое зрелище: как прямо над головой разворачиваются паруса, раскручиваются канаты, а капитан выкрикивает приказы. За считанные минуты корабль поймал ветер, парусина натянулась и повлекла судно по морю с неожиданной скоростью.

– Вот так оно все и начинается, – пробормотал Ута, держась за живот и надувая щеки. – А следом придут головная боль и тошнота.

– Значит, если капитан Макад не поступит с нами честно, сражаться со всей командой мне придется в одиночку? – ухмыльнулся Рэндалл.

– Она тебе поможет. – Ута махнул рукой в сторону Рут, которая смотрела, как ветер надувает паруса, и не обращала на своих спутников никакого внимания.

Корабль быстро удалялся от Кабрина, и моряки начали менее суетливо сновать по палубе. Похоже, самая изнурительная часть работы матросов приходилась на порт, а сейчас, когда все нужные канаты были привязаны, а паруса подняты, каресианцы ощутимо расслабились. Некоторые из тех, кого Рэндалл встречал ранее, злобно зыркали на них и о чем-то перешептывались, будто они более уверенно чувствовали себя в море, но они все еще были заняты работой, и Макад загружал их достаточно сильно, чтобы они не доставляли пассажирам хлопот.

– С дороги, пацан, – рявкнул хмурый матрос и взялся за свернутый канат, который лежал у Рэндалла под ногами.

Оруженосец шагнул в сторону вдоль леера и чуть не упал за борт, когда корабль неожиданно накренился набок.

– Если нас обоих прихватит морская болезнь, мой дорогой мальчик, Рут придется защищать нас обоих, – слабо улыбнулся Ута.

В конце концов их привели в трюм и показали, где находится каюта. Рэндалл потихоньку приноравливался к качке и был очень рад, что морской болезни у него не обнаружилось. К несчастью, Уте не настолько повезло, и к тому времени, как он смог наконец погрузиться в гамак, его бледное лицо совсем позеленело.

За прочным деревянным корпусом корабля хорошо следили, и Рэндалл счел его конструкцию довольно любопытной. Им пришлось пройти через большие каюты для экипажа, по лестницам, соединяющим палубы, и корабль теперь казался ему скрипучим деревянным особняком с обширными пустыми залами и уютными комнатками. Он выглядел странно пустым, в трюмах лежал только провиант, и он не заметил в них груза. Если эти ребята и были контрабандистами, то они уже сплавили весь товар.

– Я буду валяться, уткнувшись лицом в гамак, пока мы не доплывем до Кессии, – чуть слышно произнес Ута.

– Как долго мы будем в пути? – спросил Рэндалл, осматривая их новое временное жилище. В каюте было очень тесно, все свободное пространство занимали четыре гамака и низенький столик.

– Несколько дней, – ответил он.

– Путешествие, похоже, будет довольно приятным, – заметила Рут.

– Только не для меня. – Уте явно было очень плохо. Даже для альбиноса, который и в обычном-то состоянии странен на вид, сейчас он выглядел просто ужасно.

– С тех пор как мы отплыли, прошло всего пятнадцать минут, – заметил Рэндалл.

– Не надо меня жалеть. Я умру спокойно, – ответил Ута, зарываясь лицом в гамак, и сцепил пальцы на затылке.

– Могучий Ута