6 страница из 15
Тема
углу, поднялась, когда мы вошли. Лет двадцати, она была очень миленькой шатенкой с серыми глазами, такими же, как у Джеймса Ролтона. Хозяин представил нам девушку как свою младшую дочь, Вирджинию, а потом подвел нас к кровати, где лежала другая девушка.

— Моя дочь Оливия, — с гордостью объявил господин Ролтон. — Это доктор Дэйл и господин Оуэн, дорогая, я тебе о них говорил.

— Это тот доктор, за которым ездил в Нью-Йорк Хенди? — поинтересовалась Оливия Ролтон слабым голосом. — Очень рада видеть их.

Я был потрясен Оливий Ролтон. Она была прекрасна. Темные, большие глаза и лицо с правильным овалом. Но это была болезненная красота. Её сверхъестественно белая кожа, казалось, крепко натянута на кости, глаза слишком глубоко запали, а взгляд был совершенно лишен выражения.

Возле её кровати на тумбочке в большой рамке стояла фотография женщины средних лет, миловидной, с темными волосами, темными глазами, точно таким же, как у девушки. Без сомнения, это была фотография её мертвой матери — Аллины Ролтон.

Доктор Дэйл поставил стул рядом с кроватью.

— Мисс Ролтон, я и господин Оуэн здесь, чтобы помочь вам, — заверил он девушку. — Мы победим вашу болезнь.

— На самом деле это вовсе не похоже на какую-то болезнь. Я просто ужасно ослабла. У меня нет сил даже подняться с кровати.

— Когда все это началось? — поинтересовался у девушки доктор Дэйл.

Оливия нахмурилась.

— Думаю, через два или три дня после похорон матушки.

— И что вы почувствовали? Вы не могли бы описать все это как можно более подробно?

— Ладно, — чуть поколебавшись, сказала Олвия Ролтон. — Как-то утром, проснувшись, я почувствовала невероятную слабость, словно часть моей силы ушла за ночь.

Доктор Дэйл многозначительно взглянул на доктора Хендерсона, а потом снова повернулся к девушке, лежавшей в кровати.

— Доктор Дэйл сказал мне, что обнаружил какие-то отметины на вашем горле, — объявил он. — Не возражаете, если я взгляну?

И, не ожидая разрешения, ловко откинул одеяло, открыв белую шею Оливии Ролтон. С левой стороны горла несчастной и в самом деле темнели две крошечные красные ранки. Доктор Дейл осторожно коснулся их, и мы все увидели, как при прикосновении Оливия вздрогнула всем телом.

— Когда вы заметили эти отметины? — поинтересовался доктор Дэйл.

Но девушка в ответ только покачала головой.

— Не знаю, доктор, я и не знала о них, пока их не обнаружил доктор Хендерсон. Скорее всего, меня укусило какое-то насекомое.

— А скажите мне, вы никогда не чувствовали ночью прикосновений к этим болячкам, на вашем горле? — продолжал расспросы доктор Дэйл.

Оливия Ролтон заколебалась.

— Мне снилось что-то вроде того.

— Что вам снилось?

— Это был просто глупый сон, как большинство сновидений. Мне казалось, что где-то далеко-далеко воют собаки — они каждую ночь воют. И, возможно, из-за этого мне приснилось какое-то странное существо с длинными, острыми белыми зубами. А потом я увидела, как эти зубы приближаются ко мне. Зубы и ярко-красный рот, горячее зловонное дыхание. Кажется, у этого создания были красные глаза, как у дикого зверя. А потом боль в горле. Однако все это происходило во сне.

— И сон этот снился вам только один раз? — поинтересовался доктор Дейл.

— Да. Но разве это не глупость какая-то?.. Но что-то в этом все же есть… Утром, после кошмара, я почувствовала себя намного хуже…

Доктор Дейл не спеша поднялся со своего места. Только глаза его сверкали, и я представлял, в каком волнении он на самом деле.

— Думаю, сегодня вечером мы все эти ужасы прекратим, — заверил он Оливию. — У меня есть сонный порошок, который прекратит все кошмары.

Дейл поставил баночку с порошком и стакан с водой на прикроватный столик. Потом, сказав Оливии несколько ободряющих слов, он откланялся и вместе с Джеймсом Ролтоном, доктором Хендерсоном и мною покинул комнату, оставив Вирджинию Ролтон с её сестрой.

Мы вчетвером спустились вниз по лестнице. Молча мы добрались до библиотеки — роскошной комнаты с высокими книжными шкафами, массивным каменным камином и большими окнами. Только там Джеймс Ролтон нарушил тишину, обратившись с вопросом к доктору Дэйлу.

— Итак, доктор, ваше мнение? Это…

— Это вампиризм, — ответил Дэйл. — Господин Ролтон, без сомнения, жизненные силы вашей дочери и её кровь высасывает вампир. Тот же самый, из-за которого погибла ваша жена.

— Аллина — жертва вампира! — воскликнул Джеймс Ролтон. — Боже мой, Дэйл, что же нам делать? Как сможем мы защитить Оливию от этого ужаса?

— Вначале мы должны узнать, кто высасывает её кровь, — заметил Дэйл. — После этого мы будем знать, что делать дальше. Все вампиры, хоть они и могут бродить ночью в поисках новых жертв, от восхода до заката неподвижные и беспомощные лежат в своих гробах. Когда мы узнаем, кто вампир, мы сможем отыскать днем его гроб и положить конец всем этим безобразиям, вбив в сердце твари деревянный кол и отрубив голову. Только тогда эта тварь и в самом деле умрет.

— Но мы же не знаем, кто напал на мою жену и дочь… кто вампир! — вздохнул Ролтон. — Как мы сможем вычислить его?

— Сможем, — заверил доктор Дэйл. — Ночью мы спрячемся в комнате Оливии и подождем, пока вампир не появится. Оливия же, приняв мой снотворный порошок, будет крепко спать и ничего не узнает. Так что, если вампир в эту ночь явится к Оливии, мы будем наготове и разберемся с ним. А если не сумеем, то мы, по крайней мере, будем знать, кто он, и сможем днем отыскать его тело и уничтожить его.

— Доктор Дэйл, я сделаю все, что вы скажете… я буду сторожить ночью вместе с вами! — объявил Джеймс Ролтон. Лицо его было очень бледным, но решительным. — Я полностью полагаюсь на ваши советы, потому как сам я совершенно беспомощен в этом деле.

— Я тоже буду с вами, — вмешался в разговор доктор Хендерсон. — Так что нас будет пятеро, если посчитать молодого Эдварда Хармона, который скоро прибудет.

— Он — жених Оливии? — поинтересовался доктор Дэйл. — Этого должно быть достаточно.

— А теперь приглашаю вас отобедать, — подытожил Ролтон. — И, конечно, мы не станем ничего говорить Оливии, Вирджинии и слугам…

Обед в этот вечер получился не слишком веселым. Устроили его в мрачной столовой Ролтонов. Мы все, кроме Вирджинии Ролтон, которая, судя по всему, еще до конца не пришла в себя после смерти матери, вели себя довольно сдержанно, готовясь к предстоящему ночному бдении.

Еще до обеда доктор Дэйл побеседовал с ней и с Джеймсом Ролтоном, расспрашивая о Мэйсвиле и о его жителях. Я насторожился, когда услышал, что их разговор коснулся Герритта Геисера. Джеймс Ролтон знал его, и Герритт, похоже, нравился ему.

В ответ на вопрос доктора Дэйла, Ролтон сказал, что и представить себе не может, почему Герритт поселился в старом поместье. Тем более что дорогу, ведущую в холмы, давно не использовали, а у Герритта не было

Добавить цитату