2 страница
разрушают это историческое здание, чтобы восстановить заново. Вот почему храм Исэ существует всегда в настоящем. Эта уникальная традиция поможет понять, что нельзя сдаваться на милость прошлого, в любой момент мы вольны принимать решения относительно того, кем хотим быть здесь и сейчас. Прогуливаясь по святилищу Исэ, мы посетим и другие храмы, где научимся рисовать круги Энсо и постигнем силу восточных дисциплин, например стрельбы из лука, которые помогут вернуть разум и дух в настоящее. Также увидим, что любой вид искусства является прекрасным инструментом, чтобы научиться жить настоящим и войти в состояние потока.

Вы держите в руках не просто книгу. Если вы прочтете текст внимательно и примените в повседневной жизни практики с ее страниц, это приведет вас к уровню, который до этого, возможно, существовал только в вашем воображении.

Приготовьтесь к большим переменам и сюрпризам, параллельно наслаждаясь новыми пейзажами.

Сделайте глубокий вдох и откройте разум. Путешествие вот-вот начнется.

Благодарим вас за то, что присоединились к нам,

ЭКТОР ГАРСИА и ФРАНСЕСК МИРАЛЬЕС

Часть первая. Путешествие по нашему будущему

Эффект Синкансэн и другие техники постановки важных целей и укрепления внутренней дисциплины для их достижения

Мы отправляемся в путь с железнодорожного вокзала Синдзюку, через который ежедневно проходят от трех до четырех миллионов пассажиров – он занесен в Книгу рекордов Гиннесса как самый оживленный и загруженный транспортный узел в мире.

Это истинное воплощение достижений Японии.

Первое и самое сложное, что необходимо сделать каждому, кто сюда попадает, – постараться не заблудиться: на станции более двухсот выходов и входов, поэтому любая ошибка может оказаться фатальной. Чтобы избежать неприятностей, мы решили остановиться в баре New York на 52-м этаже отеля Park Hyatt, где снимали несколько сцен из фильма «Трудности перевода».

Наш стол, освещенный свечами, стоял возле панорамного окна с видом на бескрайний океан токийских зданий. Представленный как на ладони город мерцал, будто желая превратиться в звездное небо.

Джазовый оркестр играл живую музыку Майлза Дэвиса.

– Здесь, в Токио, кажется, будто ты находишься в будущем, не так ли? – спросил Франсеск, делая глоток виски Yamazaki.

– Это одна из причин, почему я живу здесь, – ответил Эктор. – Научная фантастика и желание заглянуть в будущее всегда привлекали меня.

– Тебя это не угнетает? Разве одержимая тяга к совершенству не кажется чем-то нечеловеческим?

– Иногда да. Я мог бы часами рассказывать, как сложно работать в деловой среде, ориентированной исключительно на перфекционизм. Но предпочитаю видеть в этом позитивные стороны.

– Поделись со мной чем-нибудь позитивным… Если выбирать что-то одно, чему ты научился за двадцать лет жизни в Японии, что бы это было?

– Ганбаримасу!

– Габмарису-что? – переспросил Франсеск, смеясь.

– Правильно говорить ганбаримасу. В переводе означает «стараться изо всех сил для достижения цели». Это слово, которое японцы используют, когда сталкиваются с любой проблемой, будь то личная, деловая или спортивная сфера. Ганбаримасу подразумевает под собой твердое намерение «никогда не сдаваться», и это одно из качеств, которое меня больше всего восхищает в японцах.

– Они не сдаются даже тогда, когда цель кажется недостижимой… благодаря удивительному эффекту Синкансэн, – отметил Франсеск.

– Безусловно. Постановка перед собой самых, казалось бы, невозможных личных целей, является пусковым механизмом для активации эффекта Синкансэн внутри каждого. Но если не подкреплять его ганбаримасу, то есть постоянными усилиями с нашей стороны, мечты о будущем растворятся в воздухе, так никогда и не став реальностью.

– Что ж, приготовься активировать внутри себя эффект Синкансэн, Эктор! Эта книга будет написана, едва путешествие подойдет к концу.

– Ганбаримасу!

Выйдя из отеля Park Hyatt, мы перебрались в один из крошечных баров, затерянных в переулках рядом со станцией Синдзюку. Из-за негаснущих неоновых огней и постоянного оживленного движения кажется, что ночь никогда не заглядывает сюда. Наряду с Сибуя[1], это один из районов Токио, который никогда не спит. И без того бешеный темп жизни, в котором нет места отдыху, лишь ускоряется в стремлении к максимальной работоспособности и поиску максимального удовольствия после работы.

В баре, где помещаются зараз не более трех клиентов, мы познакомились с человеком, проработавшим более сорока лет в мэрии Токио. После непродолжительной беседы, под пристальным взглядом какого-то молодого парня с двумя кошками в корзине, мы последовали за новым знакомым в другой переулок. И, преодолев несколько этажей заброшенного здания, оказались внутри ресторана окинавской кухни, где играли традиционную музыку на сансине – струнном музыкальном инструменте с южных островов.

Царящая вокруг атмосфера пробудила в нас приятные воспоминания о поездке в Огими, благодаря которой на свет появилась предыдущая книга «Икигай». Здесь и закончилась наша первая ночь в Токио.

Уже на следующий день нас ждал легендарный «поезд-пуля».

ДЕРЕВНЯ ДОЛГОЖИТЕЛЕЙ

В предыдущей книге «Икигай. Японские секреты долгой и счастливой жизни» мы рассказывали о наших приключениях в Огими – деревне с населением чуть более 3000 человек к северу от Окинавы, прославившейся на весь мир благодаря своим долгожителям. И дело не только в том, что местное население живет дольше всех на планете, они реже остальных в Японии страдают такими заболеваниями, как рак или сахарный диабет.

Многие ученые приезжали в Огими, чтобы изучить феномен долгожительства. Мы провели здесь неделю с камерой на плече и взяли интервью более чем у сотни пожилых людей, расспросив их о повседневной жизни, о принципах питания, о семье и друзьях, а также о секретах здоровья и долголетия.

И, конечно же, спросили про икигай.

Живя с ними по соседству, мы видели, что никто в действительности не был пенсионером в нашем понимании слова. Все они чем-то заняты, и многие выполняли по несколько работ сразу.

«С тех пор как ты забросил бухгалтерию в овощном магазине, ясность мышления стала покидать тебя», – ругала Акико своего 96-летнего друга, потому что тот расслабился и оставил работу. В свои 92 года Акико продолжала исполнять роль главы соседской общины и параллельно продавала сумки ручной работы в деревенском магазине. Она по-прежнему полна сил и говорит прямо: «Если ты ничего не делаешь, смерть приходит за тобой».

Один из выводов, к которому мы пришли в ходе исследования – эти долгожители нашли свой икигай в постоянной активности. Возможно, главный секрет в том, чтобы продолжать работать или заниматься тем, что действительно нравится.

1-я станция. Синкансэн

Мышление на сверхскоростях

Прежде чем поезд помчит нас навстречу новым горизонтам, давайте обратимся к истокам происхождения той концепции, из-за которой и началось путешествие. Для этого мы отмотаем время на полвека назад и сосредоточим внимание на человеке по имени Джек Уэлч.

Возможно, вы ничего не знаете о том, кто занимал пост президента компании General Electric с 1981 по 2001 год, но именно он считался одним из лучших руководителей прошлого века. По его инициативе была разработана и введена система ежеквартальной оценки целей и задач сотрудников, которая по сей день используется в большинстве предприятий