11 страница из 86
Тема
всяких задач должен выполнять космолет и что многие приборы взаимозаменяемы. И все было бы ладно, если бы не этот чертов… — Он осекся и взглянул на Надари и РК, которые, в свою очередь, смотрели на него из-под прикрытых век, ожидая продолжения, — … этот святой кот, который решил скакать по приборам управления, кнопкам и виснуть на рычагах, изображая из себя суперлягушку.

Акорна и Надари многозначительно посмотрели на унылый водный пейзаж, расстилавшийся перед лобовым иллюминатором. Кисточки камыша уже начинали щекотать брюхо «Кондора».

— Вы думаете, дело только в этом? — извиняющимся тоном спросил Беккер, ковыряясь в приборной панели. — Полагаете, я купился на устройства кхлеви потому, что они показались мне такими уж неотразимыми?

— Поскольку мы оказались совсем в другом участке звездного неба, нежели рассчитывали, нельзя исключать, что молодая госпожа права, — проговорил Мак. — Будет ли мне дозволено высказать одно предложение, дамы и господа?

— Конечно, Мак! Что ты хочешь сообщить?

— Скажите, капитан, корабельные устройства связи все еще функционируют?

— Вроде да, — растерянно ответил Беккер, проверив коммуникационную панель.

— В таком случае, сэр, я предлагаю послать сигнал с просьбой о помощи, причем немедленно. Вряд ли «Кондор» обладает достаточными ресурсами, чтобы поддерживать нашу жизнедеятельность в течение неопределенного времени после того, как корабль утонет в этом непролазном болоте.

— Я как раз собирался это сделать, — ответил андроиду Беккер. — Нет смысла констатировать очевидное, Мак. Кстати, дорогая, — он обернулся к Надари, — уж коли мы находимся совсем рядом с твоим миром, почему бы этим не заняться тебе?

Раньше, чем женщина успела обрушить на него град ругательств на ее родном языке, РК оказался прямо перед его лицом. Беккер тут же схватил его и с помощью Акорны упрятал в специальную сбрую, приделанную к одному из кресел. В течение следующих минут Акорна была занята тем, что дезинфицировала и смазывала глубокие царапины, которые оставили на руках Беккера острые когти его верного друга.

Ваты, видимо, не понимали, в какой опасности оказались все они, и Акорна пока не считала нужным просвещать их на этот счет. Пришельцы зачарованно смотрели в центральный иллюминатор. Надари тем временем снова и снова передавала на своем родном языке сигнал бедствия. По обрывкам мыслей ватов Акорна поняла: наблюдая, как тонет корабль, они считают это каким-то трюком, на которые так горазды их новые господа. Они, правда, никак не могли понять, что это такое: военная хитрость, какой-нибудь особенный способ перемещения, демонстрация силы или некий религиозный ритуал. Однако чуть раньше Акорна вселила в их души уверенность, и поэтому теперь они не утратили самообладания.

Раньше, чем кто-либо ожидал, на их зов о помощи пришел ответ.

— «Кондор», «Кондор»! Это «Странник Арканзаса». Я не очень хорошо знаю язык, на котором вы говорите, но понял, что вы в беде. Направляюсь к вам. Не могли бы вы повторить свое послание на стандартном галактическом языке?

— Конечно, «Странник Арканзаса», — незамедлительно ответила Надари на языке, знакомом человеку, который вышел с ними на связь. — Сейчас с вами будет говорить капитан Беккер.

— Хорошо, но… э-э-э… Не могли бы вы включить видеоизображение, чтобы я мог вас видеть? Груз, который я везу, принадлежит не мне, и в подобных случаях всегда полезно знать, с кем имеешь дело. Вы уж не обижайтесь, ребята.

— Никаких обид, «Странник». Мы с удовольствием покажем вам себя, если вы и сами покажетесь нам, — ответил Беккер таким тоном, который в других обстоятельствах мог бы быть истолкован достаточно превратно. — Надари, ты более телегенична, чем я. Активируй вон тот видеоэкран.

После того как Надари выполнила то, о чем ее попросил капитан, Беккер подался вперед, нервно сплетая и расплетая пальцы. Через мгновение на экране возникло красивое, дружелюбное лицо мужчины с зелеными глазами и белыми волосами.

— Рад приветствовать вас, ребята, — с искренней улыбкой проговорил он. — Я — Скэрадайн Макдоналд, везу груз тракторов и ирригационного оборудования. Но, думаю, у меня найдется немного времени, чтобы вытащить вас из трясины.

— Мы были бы вам крайне признательны, капитан Макдоналд, — сказал Беккер. — Наш корабль погрузился несколько глубже, чем мы рассчитывали.

— Никаких проблем! У меня имеется притягивающий луч, и с его помощью я вытащу вас, даже не входя в атмосферу. И, кстати, зовите меня просто Скэр. Меня все так зовут.

— Спасибо, Скэр. Я — Йонас Беккер, генеральный директор, а также главный повар, а также главный мойщик бутылок «Межзвездного утиля Беккера». Мы направлялись к планете, находящейся в другом секторе, но у нас произошел сбой аппаратуры. Я решил сделать посадку на этой планете и провести необходимый ремонт, однако выбранная нами площадка, которая на вид казалась твердой, на самом деле оказалась болотом. Красивая леди, что сидит рядом со мной, это коммандер Надари Кандо. По ее словам, мы находимся недалеко от Макахомии, ее родной планеты. Сумеете ли вы дотащить нас туда и удобно ли просить вас об этом?

— Это будет не слишком большой крюк. Я все равно собирался сделать промежуточную остановку для дозаправки. Только я не знаю, где находится эта ваша Макахомия.

Беккер посмотрел на Надари, и та сказала:

— Полагаю, тут проблем не будет. Я передам на ваш компьютер координаты нашего конечного пункта назначения. — Проделав это, она продолжила: — Это координаты расположенного на моей планете аванпоста Федерации. Там имеется космопорт, а территория достаточно велика, чтобы конфликты, не утихающие на Макахомии ни на один день, не досаждали путешественникам, которые предпочитают держаться подальше от театра военных действий.

Закончив говорить, женщина отключила связь, откинулась в кресле и застыла, словно статуя. Акорна посмотрела на нее пристальным взглядом. Надари явно чувствовала себя не в своей тарелке. Если бы она была не столь дисциплинирована и не умела бы столь блестяще держать себя в руках, у нее сейчас наверняка начался бы нервный тик или потекли бы слезы. Но Надари была прекрасно подготовленным офицером, настоящим профессионалом, поэтому ее лицо оставалось непроницаемым и холодным, словно лезвие ножа.

В этот момент видеоэкран снова ожил.

— Итак, капитан Беккер, мэм, через несколько секунд я включу притягивающий луч. Надеюсь, вы все пристегнуты?

Беккер заверил его в этом и добавил:

— Самое время приниматься за дело, старина. Грязь уже подбирается к центральному иллюминатору. Может, для начала мне стоит запустить стартовые двигатели?

— Давайте лучше сначала выдернем вашу посудину из грязюки, а уж тогда вы сможете воспользоваться собственными двигателями, — предложил другой вариант капитан.

— Ну что ж, логично, — согласился Беккер. — Тогда — за дело!

Притягивающий луч легко справился с задачей. «Кондор» несколько раз вздрогнул, мучительно заскрипел, но затем медленно пополз вверх. Вскоре из воды показался весь его корпус, а затем и посадочные опоры — покрытые водорослями и оплетенные огромными, похожими на угрей острозубыми змеюками.

— Бр-р-р… — поежился Беккер. — Хорошо, что мы не решились выйти из корабля.

Ваты с благоговейным

Добавить цитату