20 страница из 21
Тема
известен под именем Чародей Просперо.

Марко роняет своё писчее перо.

— Чародей Просперо? — Чандреш снимает ноги со стула, стоящего перед ним и подается вперед, уставившись на Селию, словно видит перед собой совершенно другого человека. — Ваш отец Чародей Просперо?

— Был моим отцом, — поясняет Селия. — Он… скончался в прошлом году.

— Сожалею о Вашей утрате, милочка, — говорит госпожа Падва. — Но кто, скажи на милость, этот Чародей Просперо?

— Разве что величайший иллюзионист своего поколения, — отвечает Чандреш. — Я звал его к себе всякий раз, как только мог заполучить его в свои руки, еще несколько лет назад. Абсолютно гениальный, умеющий совершенно заворожить любых зрителей. Никогда не встречал кого-нибудь, кто бы мог с ним сравнится в мастерстве, никогда.

— Сэр, он был бы рад это услышать, — говорит Селия, а взгляд её на краткий миг метнулся в ту сторону сцены, где от занавеса падала тень.

— Я говорил ему не раз об этом, однако. Я не видел его уже несколько лет. Как-то пару лет назад, я хорошенько напился с ним в пабе, и он пустился в рассуждения о том, что театр мог бы расширить свои границы, изобретая нечто новое и необычное. Ему, наверное, пришлась бы по душе вся эта наша авантюрная затея. Чертовски жаль. — Он тяжело вздыхает и качает головой. — Что ж, с этим разобрались, — продолжает он, откидываясь в кресле и рассматривая Селию уже со значительной долей интереса.

В руке у Марко вновь перо и он возвращается к списку своих вопросов.

— Вы способны устраивать представления не на сцене?

— Да, — отвечает Селия.

— Возможно ли наблюдать за вашими иллюзиями со всех ракурсов?

Селия улыбается.

— Вы ищете того, кто сможет выступать прямо посреди толпы? — спрашивает она у Чандреша. Тот кивает. — Понятно, — говорит Селия.

А затем так стремительно, что кажется будто девушка даже не шевельнулась, она подбирает со сцены свой жакет и бросает его на кресла, куда, вместо того чтобы упасть бесформенным комком ткани, он зависает в воздухе и складывается. В мгновение ока складки шелка превратились в гладкие блестящие черные перья, большущие бьющиеся крыльев, и, что самое поразительное, не возможно было точно уловить момент, когда жакет полностью превратился из обыкновенного предмета одежды в полноценного ворона. Ворон облетел красные бархатные ряды и устремился вверх к балконам, где начал нарезать замысловатые круги.

— Впечатляет, — говорит госпожа Падва.

— Если только она не припрятала пернатого в тех гигантских рукавах, — бормочет себе под нос Чандреш.

На сцене, Селия подходит ближе к Марко.

— Могу я позаимствовать его на некоторое время? — спрашивает она юношу, указывая на его блокнот.

Марко колеблется секунду другую, прежде чем отдать его ей.

— Спасибо, — говорит она и возвращается на середину сцены.

Она едва взглянула на список вопросов, написанный аккуратным почерком, прежде чем подбросить блокнот в воздух, где тот перевернулся и шелестящая бумага превратилась в белую голубку, хлопающую крыльями, которая полетела делать свой круг под потолком театра. Ворон с балкона каркает, завидев голубицу.

— Ха! — восклицает Чандреш, и на появление голубки и завидев выражение лица Марко.

Голубица устремляется обратно, вниз к Селии, аккуратно усаживаясь на её вытянутую руку. Она гладит птицу по крыльям, а затем отпускает ту обратно в воздух. Она поднимается всего на несколько футов в воздух над головой девушки, прежде чем крылья вновь превращаются обратно в бумагу и блокнот быстро падает вниз. Селия ловит его одной рукой и возвращает Марко, цвет лица которого теперь заметно бледнее прежнего.

— Благодарю Вас, — говорит Селия с улыбкой.

Марко рассеянно кивает, не встречаясь с ней глазами, и спешно отступает в свой угол.

— Превосходно, просто превосходно, — говорит Чандреш. — Это могло бы нам подойти. Всё определенно могло бы получится.

Он поднимается из своего кресла и движется вниз по проходу, останавливаясь у оркестровой ямы, чтобы начать в свете рамп расхаживать перед ней с глубокомысленным видом.

— Нужно будет еще правильно подобрать ей сценический костюм, — громко говорит ему со своего места госпожа Падва. — Я вижу только строгие костюмы. Хотя, полагаю, что и платье подобное тому, что сейчас на ней тоже подойдет.

— Какой костюм Вам нужен? — спрашивает Селия.

— У нас проработана определенная цветовая гамма, дорогая, — отвечает госпожа Падва. — Или скорее отсутствие оной. Никаких иных цветов, кроме черного с белым. Однако Вам полностью черное платье может придать слишком траурный вид.

— Понятно, — говорит Селия.

Госпожа Падва встает и идет к тому месту, где совершает променад Чандреш. Она шепчет ему что-то на ухо, и он поворачивается, чтобы посоветоваться с ней, не глядя на Селию в этот момент.

Никто не наблюдает за девушкой, кроме Марко, который совершенно неподвижно стоит на сцене и терпеливо ждет. А затем очень медленно, её платье начинает меняться.

Начиная с линии декольте и стекая вниз будто разливающиеся чернила, зеленый шелк превращается в черную, непроглядную, полночную тьму.

Марко открывает рот от удивления. Чандреш с госпожой Падва поворачиваются, привлеченным звуком, который издал Марко, как раз во время, чтобы стать свидетелями, как черный цвет ползет, пожирая зеленую ткань, растворяясь в белоснежности нижней юбки, пока все доказательства того, что это платье когда-то было зеленым не исчезли.

— Что ж, это упрощает мою работу, — реагирует на произошедшие перемены с обликом девушки, госпожа Падва, однако не в силах скрыть радость в своих глазах. — Хотя, мне думается, что возможно ваши волосы тоже несколько светловаты.

Селия качает головой, и её каштановые кудри меняют свой оттенок до почти черного, цвета блестящего вороного крыла.

— Изумительно, — говорит Чандреш, больше самому себе.

Селия просто улыбается.

Чандреш выскакивает на сцену, по маленькому лестничному пролету и оказывается всего в двух шагах от девушки. Он осматривает платье Селии со всевозможных ракурсов.

— Можно? — спрашивает он, прежде чем осторожно прикоснуться к ткани её юбки.

Селия кивает.

Шелк несомненно черный и белый, а переход между эти двумя цветами мягкого серого оттенка. Все волокна ткани отчетливо видны.

— Можно спросить, что случилось с Вашим отцом, если Вам не претит моё любопытство? — спросил Чандреш, всё еще сосредоточив всё свое внимание на её платье.

— Вовсе нет, — отвечает Селия. — Один из его трюков пошел не так, как задумывалось.

— Чертовски досадно, — говорит он, отступая на шаг назад. — Мисс Боуэн, не заинтересует ли Вас уникальная возможность трудоустройства?

Он щелкает пальцами, и Марко подходит к нему со своим блокнотом, останавливаясь в нескольких шагах от Селии, его взгляд движется от её платья, к волосам и обратно, но дольше всего он разглядывает её лицо

Прежде чем она успевает ответить, по театру эхом разносится карканье ворона, который всё еще сидит на балконе, с любопытством наблюдая за происходящим.

— Минуточку, — говорит Селия.

Она поднимает руку и указывает изящным жестом в направлении ворона. В ответ на это птица снова каркает и расправляет большие крылья, взлетает и пикирует к сцене, набирая скорость по мере приближения. Он летит прямиком к Селии, не отклоняясь от заданного

Добавить цитату