— Откуда я могу знать?
— Вас не было утром в отеле?
— Я делал кое-какие покупки в магазине Берлингтона.
— Что же вы купили?
— Рубашки, если вас это интересует.
— И все?
— Да.
— Чем вы занимаетесь, мистер Вивьен?
— Я играю в поло.
— Этот шрам у вас на лбу тоже от игры в поло?
— Вас это не касается.
Дафф оглядел туристов.
— Мистер Хонивуд, теперь вопрос к вам.
Рука Хонивуда дрожала, когда он вынул изо рта сигарету.
— Да, инспектор?
— Вас не было утром в отеле?
— С чего вы взяли? После завтрака я зашел сюда просмотреть «Нью-Йорк трибюн».
— Благодарю вас.
Взгляд Даффа остановился на мужчине средних лет с длинным ястребиным носом и маленькими глазками. В нем чувствовалась какая-то напряженность.
— Капитан Рональд Кин, — представился он, опережая вопрос инспектора.
— Вы военный? — спросил Дафф.
— Ну… э… да.
— Я могу подтвердить, что он военный, — сказала Памела Поттер. — Мистер Кин служил в британской армии и был в Индии и в Южной Африке.
— Это правда? — Дафф в упор посмотрел на капитана.
— Ну… — тот колебался. — Не совсем… Видите ли, корабль… хорошенькая девушка…
— Понятно, — усмехнулся Дафф. — В такой ситуации все сходит за правду. Вы служили в армии, капитан?
Кин опять замялся.
— Простите, — сказал он. — Мое звание… Это значит… э…
— Чем вы занимаетесь?
— В настоящее время ничем. Но вообще-то я инженер. Живу в Нью-Йорке.
— Надеюсь, вас излишне предупреждать о том, чтобы вы говорили только правду? Что вам известно о случившемся этой ночью?
— Абсолютно ничего.
— Полагаю, утром вы тоже совершали прогулку?
— Да. — Я получил деньги по чеку в «Америкэн экспресс офис».
— Вы собирались брать с собой только чеки для путешествия? — вмешался Лофтон.
— А разве закон запрещает это? — огрызнулся Кин.
— Но в нашем соглашении оговорено, — начал Лофтон, — но Дафф перебил его:
— У меня несколько вопросов к джентльмену, который сидит в углу.
Он повернулся к высокому мужчине в костюме из твида, который сидел, опираясь на трость. Его левая нога была неестественно выпрямлена.
— Как вас зовут, сэр? — обратился к нему Дафф.
— Джон Росс, — последовал ответ. — Я лесопромышленник из Такомы, штат Вашингтон. Я давно мечтал о подобном путешествии и никогда не предполагал, что может случиться подобное. Моя жизнь — открытая книга, инспектор. Скажите слово, и я прочту вам любую страницу.
— Вы шотландец?
Росс улыбнулся.
— Мое произношение, да? Нет, я Бог знает сколько лет живу в Америке. Я видел, что вы посмотрели на мою ногу. Несколько лет назад я полез на секвойю и упал. Получил перелом, который неправильно сросся. Вот и все.
— Очень жаль. Вы знаете что-нибудь об убийстве?
— Ничего, инспектор. Простите, но я не могу вам помочь. Мы познакомились с мистером Дрейком на корабле. У нас оказалось много общего. Он понравился мне.
— И вы ему?
Росс кивнул.
— Где вы были утром?
— Я немного побродил по Лондону. Интересный город! Совсем как на тихоокеанском побережье.
— Особенно климат, — съязвил Дафф.
Росс с интересом уставился на собеседника.
— Вы были там, инспектор?
— Несколько лет назад, но недолго.
— Что вы думаете о нас?
Дафф засмеялся и покачал головой.
— Спросите меня об этом в другом месте, — сказал он и направился к двери. — Подождите меня здесь.
Фенвик подошел к Лофтону.
— Послушайте, — сказал он, — вы должны вернуть нам наши деньги.
— Почему же? — учтиво поинтересовался Лофтон.
— Вы считаете, что после всего этого мы продолжим путешествие?
— Путешествие еще не закончено, — возразил Лофтон. — И вы примете в нем участие. Я не первый год устраиваю подобные поездки, и никогда еще среди членов моей группы не было подобного. В данном случае случилось убийство, но это не нарушит моих планов. Мы задержимся в Лондоне на некоторое время. Прочитайте ваш контракт, мистер Фенвик. Группа отправится дальше, но вы можете остаться. Однако свои деньги вы обратно не получите.
— Это произвол! — закричал Фенвик. — Мы все пойдем к послу!
Но никто его не поддержал.
Дверь открылась. В комнату вошел Дафф вместе с Эбелом.
— Леди и джентльмены, — сказал инспектор, — я привел этого человека, чтобы он попытался опознать мужчину, который вчера ночью находился возле одного из номеров на третьем этаже.
Он повернулся к Эбелу, который внимательно всматривался в лица присутствующих. Он посмотрел на Лофтона, потом на Хонивуда, Росса, перевел взгляд на Вивьена…
— Вот он, — сказал Эбел, указывая на капитана Кина.
— Что вы имеете в виду? — вскочил Кин.
— Я имею в виду, что это вас я встретил в два часа ночи во время обхода. Вы сказали, что ошиблись этажом.
— Это правда? — сурово спросил Дафф капитана.
— Ну… — Кин с беспокойством посмотрел на него. — Я был там. Видите ли, я не мог заснуть и решил почитать книгу.
— Вот как? Вы решили почитать?
— Я люблю читать, — с неожиданной решимостью сказал Кин. — Я знал, что у Тайта есть несколько книг. Марк читает ему по вечерам. Я узнал об этом на корабле. Я знал также, что мистер Тайт живет на третьем этаже, хотя не знал, в каком номере. Я думал, что услышу возле двери голос читающего, и постучу. Но я ничего не услышал и решил, что Тайт уже спит. В этот момент меня и застал этот человек.
— Почему же вас это так смутило?
— Потому что мне и в голову не пришло объяснять ему причину своего появления у двери чужого номера. Я только сказал, что ошибся этажом.
Дафф пристально посмотрел на Кина. Объяснение звучало довольно правдоподобно.
— Очень хорошо, — сказал он и повернулся к сторожу. — Благодарю вас, мистер Эбел. Вы можете идти.
Дафф подумал о Хейли. Успел ли он закончить обыск?
— Прошу всех оставаться здесь, пока я не вернусь.
Инспектор вышел и направился в гостиную, куда незадолго до этого они с Марком перенесли Тайта.
Адвокат сидел на диване со стаканом воды в руке.
— Ну, мистер Тайт, как вы себя чувствуете? — спросил Дафф.
— Ничего, — ответил старик. — Ничего. Я немного переволновался. Убийство все же. Я не был готов к этому, сэр…
— Нет, конечно нет, — кивнул Дафф. — Если вы достаточно…
— Одну минуту, — Тайт взял его за руку. — Простите мое любопытство. Но я до сих пор не знаю, кто убит.
Дафф испытующе посмотрел на него.
— Вы уверены, что хорошо себя чувствуете?
— Ерунда, об этом не беспокойтесь. Так с кем это случилось?
— С мистером Морисом Дрейком.
Тайт опустил голову и некоторое время молчал.
— Я хорошо знал его в течение многих лет, — сказал он наконец. — Дрейк — человек с незапятнанной репутацией и очень добрый. Почему кто-то решил избавиться от него?
— Я буду рад обсудить с вами этот вопрос. Но прежде мне хотелось бы поговорить о другом. Насколько я знаю, ваши