Чезарио смотрел испытующе.
– Хорошо. А что же ваши друзья из Общества? Разве среди них у вас нет союзников?
– Есть, – согласился Маттео. – Однако все они знают друг друга, и их знает полиция. Рано или поздно они раскроются. Он подошел к камину, стал спиной к огню и продолжал:
– Я думаю, вряд ли вы довольны теперешним положением. Такое однообразие и скука – не для вас, не так ли? Изменись обстоятельства, что бы вы предприняли?
Чезарио задумался.
– Трудно сказать. Путешествия… автогонки… Неаполь, Ле Маж, Турин, Себринг… Все довольно заманчиво.
– Я имею в виду, на что вы собираетесь жить? Деньги не вечны, их нужно добывать.
– Вот уж о чем не думал. Бизнес – не для меня. Никогда не находил в нем ничего привлекательного.
Маттео зажег сигару, В его голосе зазвучали отеческие нотки:
– Ах, молодость… счастливая, беспечная молодость! – Он помолчал. – Недавно я приобрел здесь, на вполне законном основании, акции одной автомобильной компании. Насколько мне известно, у них далеко идущие планы: еще несколько лет – и выйдут на американский рынок… Будь у вас репутация выдающегося автогонщика, могли бы возглавить американское отделение этой фирмы. Как на это смотрите?
– Было бы недурно. Вопрос не в том. Мне нужно знать, чем я буду обязан?
Маттео поднял глаза.
– Возможно, позже вы окажете мне любезность.
– Любезность какого рода? Мне нисколько не интересен бизнес, и я не намерен принимать участие в ваших играх, торговле наркотиками…
– Даже если это сулит сказочное богатство?! – перебил Маттео.
– Богатство? – Чезарио расхохотался. – В этой жизни мне нужно только одно: делать то, что я хочу!
– Ну что ж, великолепно! Еще один плюс – вы не честолюбивы, а значит, у вас не должно быть врагов.
Чезарио снова поднял стакан.
– И все же, что вы от меня хотите?
Маттео неотрывно смотрел на него, и когда взгляды встретились, невозмутимо проговорил:
– Завтра, когда вы будете на соревнованиях в фехтовальной школе, ваш дядя умрет… А в будущем вы окажете мне такую же услугу.
Наступило напряженное молчание.
Наконец Чезарио кивнул.
– Договорились. Принимаю ваше предложение. Лицо Маттео было серьезно.
– Вы готовы принести обет?
– Готов.
– Есть у вас нож?
В руке Чезарио блеснуло лезвие. Улыбнувшись, он протянул Маттео стилет.
– Это мой братишка. Мы всегда вместе. Маттео взял кинжал.
– Дайте руку.
Приложив ладонь Чезарио к своей, он быстро уколол подушечки указательных пальцев. Кровь выступила из порезов и, смешиваясь, побежала вниз по кистям.
Глядя Чезарио в глаза, Маттео произнес:
– Теперь мы – члены одной семьи. Наша кровь соединилась.
Чезарио согласно кивнул.
– Я готов умереть за тебя! – сказал Маттео. – Я готов умереть за тебя! – повторил Чезарио.
Маттео отнял руку, вернул Чезарио стилет, а затем поднес палец ко рту и пососал его, останавливая кровь.
– Теперь, племянник, – сказал он, – мы не должны встречаться, пока я этого не пожелаю.
– Понимаю, дядя, – Чезарио склонил голову.
– Если возникнет необходимость связаться со мной, напиши письмо и передай почтмейстеру этой деревни. Я сам тебя разыщу.
– Хорошо, дядя.
На следующий день вечером, когда Чезарио участвовал в фехтовальных состязаниях, скончался старик Кординелли.
* * *
Годы летели незаметно: автомобильные гонки, скачки, светские балы, любовные приключения… Через пять лет, в пятьдесят третьем, как и предсказывал Маттео, Чезарио пригласили на пост главы американского отделения крупной автомобильной компании. Это событие широко освещалось прессой. Участие в опаснейших автогонках, постоянный риск, победы в состязаниях увенчали имя Кординелли ореолом славы. Пару раз Чезарио дрался на дуэли из-за женщин. Для американцев он был точно пришелец из иного мира.
И лишь однажды за двенадцать лет он повстречался с «дядей». Год назад ему позвонили и приказали снять комнату в Бордингаузе – в районе испанского Гарлема. Они встретились якобы для того, чтобы обменяться приветствиями. Маттео поздравлял его с успехом и сожалел, что не может остаться дольше и поговорить подробней. Он торопился к отлету на Кубу, откуда намеревался отправиться в Сицилию. На том и расстались. И вот теперь у Чезарио в руках был листок бумаги с требованием без промедления вернуться в замок. Маттео напомнил о себе перед самым началом гонок.
* * *
Едва Чезарио бросил на стол салфетку, как за окном прошуршали шины автомобиля. Ожидая Гио, он внутренне собрался.
Вскоре слуга принес запечатанный пакет.
– Это почтмейстер из деревни. Он приехал специально, чтобы доставить срочное письмо.
Чезарио разорвал конверт и вынул два плотных листка с машинописным текстом. Быстро пробежал его глазами. Перечитал, медленно вложил листки обратно в конверт и потянулся за кофе.
Двенадцать лет прошло. Дон Эмилио предъявил счет. С процентами.
Глава шестая
Лас-Вегас – ночной город. Позади отелей – бассейны с отфильтрованной и подсиненной водой, но там увидишь лишь туристов да проституток, работающих в отелях. Чтобы поддерживать ровный загар, они время от времени слегка подрумянивают тела на солнце: имидж – их бизнес. Но для посетителей игральных домов в Лас-Вегасе – всегда ночь.
Говорят, игроков нельзя и выпускать на солнечный свет. Сияние дня не должно вторгаться в их реальность. Она – в перестуке игральных костей, в крутящейся рулетке, в алчных страстях, в желанном выигрыше. Нежданное счастье, шальная удача, вечная надежда на завтрашний день… Все остальное секс, веселье, бизнес – все отступает перед страстью, к легкой наживе. Бешеные деньги… Как знать, быть может, именно сейчас вам улыбнется фортуна.
* * *
Они вышли из варьете, все еще смеясь над пьесой одного из величайших комиков мира.
Было десять часов вечера: толпы людей, вышедших после представления, сгрудились теперь у столов Махараджи. Чезарио внимательно всматривался в лица игроков.
– Но ты не слушаешь меня, – укоризненно заметила Барбара.
Чезарио обернулся: в его главах сквозило непонятное возбуждение. – Да, я прослушал, дорогая. Ты говорила…
«Любой, – глядя на него, подумал она, – рассыпался бы в извинениях, или солгал, что слушал. А этот…»
– Я спросила, тебе больше нравится рулетка, или кости?
Он почему-то рассмеялся.
– Конечно, рулетка! Но знаю, что находят в этих кубиках…
И они направились к столам с рулеткой.
– Здесь не играют в баккара, а жаль. Но крайней мере, там нужно соображать, а не надеяться на случай.
Она подошла к одному из столов, но он остановил ее.
– Взгляни, – он указал на другой стол, – там посвободней.
И правда, у стола напротив народу было меньше. Он подал ей стул. Устроившись, она подняла к нему лицо и улыбнулась.
– Ну, какое у тебя чувство? Нам повезет?
Он тоже улыбнулся и высылал перед ней горсть жетонов.
– Непременно! Сегодня я в ударе!
* * *
На рабочем столе Беккета в Нью-Йорке зазвонил телефон. Отодвинув чашку с кофе, он поднял трубку. Послышался голос дежурного:
– Вас вызывает Джордан из Лас-Вегаса.
– Соедините.
– Привет, Джордж! – раздался голос Тэда. – Как успехи? Что-нибудь прояснилось?
– Пока ничего, – устало отозвался Беккет. – Как они ухитрились убрать Адамса – сам черт не разберет… Ну, а что ваш парень?
Тэд рассмеялся.
– Потрясающе! Теперь он в игорном