15 страница из 90
Тема
Деифоб, на бессмертных похожий.Щупая трижды засаду, пустую внутри, обошла тыИ начала называть поименно знатнейших данайцев(Голосу полное сходство придав с голосами супруг их).Я, и Тидид Диомед, и царь Одиссей богоравный,Сидя засадой в коне, услыхали, как ты закричала.Мы с Диомедом в волненьи вскочили и тотчас хотелиВыйти наружу иль громко тебе изнутри отозваться.Но Одиссей удержал нас, не дал проявиться порыву.(Все остальные ахейцы сидели в глубоком молчаньи.Только Антикл попытался тебе отозваться словами.Быстро тогда Одиссей руками могучими крепкоРот Антиклу зажал и от гибели тем нас избавил.Столько держал он, покуда тебя удалила Афина.)"Сыну Атрида в ответ Телемах рассудительный молвил:"Зевсов питомец Атрид Менелай, повелитель народов!Тем мне больней, что он все же не спасся от гибели грозной,Хоть и железное сердце в груди у родителя было.Ну, а теперь не пора ль нас в постели отправить, чтоб такжеМы получили возможность и сладостным сном насладиться".Так он промолвил. Елена тотчас приказала рабынямДве кровати поставить в сенях, из подушек красивых,Пурпурных ложе устроить, а сверху покрыть их коврами,Два одеяла пушистых постлать, чтобы сверху покрыться.С факелом ярким в руках поспешили рабыни из домаИ постелили постели. Глашатай из зала их вывел.Гости спать улеглися в притворе Атридова дома, —Сын Одиссеев герой и Несторов сын достославный.Царь же во внутренней спальне высокого дома улегсяРядом с Еленою длинноодеждною, светом меж женщин.Рано рожденная вышла из тьмы розоперстая Эос.Быстро с постели Атрид Менелай поднялся русокудрый,Платьем оделся, отточенный меч чрез плечо перебросил,К белым ногам привязал красивого вида подошвы,Вышел из спальни своей, бессмертному богу подобный,И к Телемаху подсел, и по имени назвал, и молвил:"Что за нужда, Телемах благородный, тебя привела к нам,В Лакедемон наш пресветлый, хребтами широкими моря?Дело народное или свое? Скажи откровенно".Сыну Атрида в ответ Телемах рассудительный молвил:"Зевсов питомец Атрид Менелай, повелитель народов!Прибыл сюда я, – не дашь ли каких об отце мне известий?Дом пожирается мой, и погибло мое достоянье;Дом мой полон врагов, которые режут без счетаМелкий скот мой и медленноходных быков криворогих;Матери это моей женихи, наглейшие люди!Вот почему я сегодня к коленям твоим припадаю, —Не пожелаешь ли ты про погибель отца рассказать мне,Если что видел своими глазами иль слышал рассказыСтранника. Матерью был он рожден на великое горе!И не смягчай ничего, не жалей и со мной не считайся,Точно мне все сообщи, что видеть тебе довелося.Если когда мой отец, Одиссей благородный, словами ль,Делом ли что совершил, обещанье свое исполняя,В дальнем троянском краю, где так вы, ахейцы, страдали, —Вспомни об этом, молю, и полную правду скажи мне!"В гневе жестоком ему отвечал Менелай русокудрый:"Как это? Брачное ложе могучего, храброго мужаВдруг пожелали занять трусливые эти людишки!Это как если бы лань для детенышей новорожденныхВыбрала логово мощного льва, их бы там уложилаИ по долинам пошла бы пастись, поросшим травою,Лев же могучий меж тем, к своему воротившися ложу,И оленятам и ей бы позорную смерть приготовил, —Так же и им Одиссей позорную смерть приготовит.Если бы, Зевс, наш родитель, и ты, Аполлон, и Афина, —В виде таком, как когда-то на Лесбосе он благозданномНа состязаньях с Филомелеидом бороться поднялся,С силой швырнул его наземь и радость доставил ахейцам, —Пред женихами когда бы в таком появился он виде,Короткожизненны стали б они и весьма горькобрачны!То же, что знать от меня ты желаешь, тебе сообщу я,Не уклоняясь от правды ни в чем, не виляя нисколько.Все, что мне старец правдивый морской сообщил, ни о чем яНе умолчу пред тобой, ни единого слова не скрою.Сердцем домой я рвался, но все время держали в ЕгиптеБоги меня, потому что я им не принес гекатомбы.Боги хотят, чтоб всегда приказанья их помнили люди.Остров такой существует на море высокоприбойном;Перед Египтом лежит он (название острову – Фарос)На расстояньи, какое в течение дня проплываетПо морю, ветром попутным гонимый, корабль изогнутый.Гавань прекрасная в нем. Отплывают из гавани этой,Черной запасшись водой, корабли равнобокие в море.Двадцать там дней меня боги держали. Все время ни разуДующих в сторону моря попутных ветров не явилось,Что провожают суда по хребту широчайшего моря.Все бы у нас истощилось – и силы людей и припасы, —Если бы жалко не стало меня Эйдофее богине,Дочери старца морского, могучего бога Протея.Ей всего более дух взволновал я. Когда одинокоШел от товарищей я вдалеке, мне она повстречалась.Все они время, близ моря слоняясь, кривыми крючкамиРыбу ловили: терзал жесточайший им голод желудки.Близко став предо мною, она мне промолвила громко:– Глуп ли ты так, чужеземец, иль так легкомыслен? Нарочно льБросил о всем ты заботу и сердце страданьями тешишь?Так ты на острове долго сидишь – и найти не умеешьВыхода, тем ослабляя в сердцах у товарищей бодрость! —Так мне сказала. И я, отвечая богине, промолвил:– Кто б из богинь ни была ты, всю правду тебе расскажу я.Нет, не по собственной воле я здесь задержался, но, видно,Чем-то богов я обидел, владеющих небом просторным.Ты хоть скажи мне, богиня, – ведь все вам, бессмертным, известно, —Кто из богов меня держит и мне закрывает дорогуДля возвращенья домой по обильному рыбами морю? —Так говорил я. И светлая мне отвечала богиня:– Я, чужеземец, тебе совершенно правдиво отвечу:Часто бывает старик здесь морской из Египта, правдивый,Бог бессмертный Протей, которому ведомы бездныМоря всего и который царю Посейдону подвластен.Он, говорят, мой отец, и я от него родилася.Если б тебе удалось овладеть им, устроив засаду,Все б он тебе рассказал про дорогу, и будет ли дологПуть к возвращенью домой по обильному рыбами морю.Если захочешь, спроси и о том его, Зевсов питомец,Что в твоем доме плохого ль, хорошего ль было в то время,Как ты домой возвращался далекой и трудной дорогой. —Так говорила богиня. И я, отвечая, сказал ей:– Нет, уж придумай сама, как поймать мне бессмертного старца,Чтобы, заметив меня как-нибудь, от меня он не скрылся.Трудно смертному мужу с бессмертным управиться богом. —Так сказал я. И светлая мне отвечала богиня:– Это тебе, чужеземец, правдиво вполне сообщу я.Только приблизится солнце к средине широкого неба,Вдруг средь кипения черной воды, при подувшем зефире,Правду знающий старец морской из пучины выходит.Выйдя из волн зашумевших, ложится он в полую яму.Тут же тюлени, потомки прекраснейшей дочери моря,Стаями спят вкруг него, седые покинувши волны,Острый смрад издавая глубоко с пучинного моря.С ранней зарею тебя проведу я туда и устроюЛоже тебе меж тюленей. А ты на судах твоих прочныхТрех себе выбери в помощь товарищей самых надежных.Все же уловки того старика тебе сообщу я.Прежде всего обойдет он тюленей и всех сосчитает.После того же как их сосчитает старик и осмотрит,Ляжет средь них отдыхать, как пастух средь овечьего стада.Только увидите вы, что заснул средь своих он тюленей,Пусть вас тотчас же забота возьмет об отваге и силе!Быстро схватите его, как бы он ни
Добавить цитату