6 страница из 14
Тема
понимаю! Было совершено преступление. И за преступлением обязано последовать наказание. Лорд Гордан, Вестернадан — часть империи, а империя — правовое государство. И, поверьте, я сделаю все, чтобы довести это дело до суда!

Шумно отхлебнув чаю, доктор Эньо сказал:

— Я в деле. Леди Беллатрикс я знаю с самого момента ее рождения, по этой причине, и ауру, как вы понимаете, я вследствие этого определил с легкостью. Таким образом…

Глава 4

Внезапно лорд Гордан вскинул руку, щелкнув пальцами, и в тот же миг всех нас — меня, сидящую на краешке дивана, доктора Эньо, мистера Эйвенера и самого младшего следователя окутало призмой шумоизолирующего купола.

И вот тогда полицейский отбросил ненужную попытку сохранить приличия.

— Мисс Ваерти, что вы творите? — сорвался почти на крик лорд Гордан. — Вы забыли, где вы? Вы забыли, кто правит на Железной Горе? Так я вам напомню — драконы!

И противореча собственным словам, он повернулся к переставшему пить чай, и так и застывшему с блюдцем и чашечкой в руках врачу, и прошипел:

— Доктор Эньо, а вы осознаете, что вы сейчас сказали?! Вы осознаете, что словами о возможности определения ауры Беллатрикс Арнел вы сейчас подписали себе смертный приговор?!

Лорд Гордан, прошел к дивану, рухнул возле меня, сжал голову руками и простонал:

— Безумцы! Вы все — безумцы с ярко выраженным желанием лишиться жизни в самое ближайшее время!

Он растер лицо ладонями, вскинул голову, оглядел всех нас, я, признаться, несколько испугавшись, с дивана поднялась и теперь стояла, и тихо сказал:

— Это Арнелы. Как же вы не понимаете? Это Арнелы! Это мощь, громада и основа! И не нужно ошибочно полагать, что вы живете в правовом государстве, это не так. Вы находитесь на территории Арнелов. И если вашу выходку с фейерверком вам еще простили, мисс Ваерти, то требование суда над Беллатрикс Арнел — вам не простят!

Доктор Эньо тяжело вздохнул, и произнес:

— Молодой дракон, мне кажется, вы сильно сгущаете краски.

— Преступление не должно оставаться безнаказанным, — поддержал врача мистер Эйвенер.

И тогда лорд Гордан с болью посмотрел на меня. И я видела, что он переживает, искренне переживает за меня, но…

— У меня личные счеты к леди Беллатрикс Стентон Арнел, — тихо призналась я. — Одного дракона она уже практически убила и не понесла за это никакого наказания. Я негодовала тогда, но профессор Стентон запретил обращаться в полицию. Теперь мальчик семейства Верг. Единственный ли? И для чего он потребовался леди Беллатрикс? Нет, лорд Гордан, не смотрите на меня так, я не отступлю и не испугаюсь.

Сколько боли было в его драконьих глазах. Сколько горечи. Сколько сожаления.

Сгорбившись, лорд несколько мгновений сидел, не скрывая мрачного отчаяния, затем тихо произнес:

— Доктор Эньо, если вы действительно решили дать показания — делайте это сейчас. Вас попытаются выманить и убить до того, как вы заговорите, а потому… дайте показания сейчас. Я, к сожалению, не смогу засвидетельствовать произошедшее, но, мисс Ваерти, вы можете обратиться к частному детективу или в коллегию независимых правозащитников. И помните — времени у вас немного.

Он поднялся, уничтожил изолирующее пространство, неодобрительно покачал головой, и покинул всех нас, выйдя из магазина.

Мы сопроводили его уход напряженными взглядами, и…

— «Вас попытаются выманить», — сделав очередной глоток чаю, задумчиво произнес доктор. — Ментальная магия?

— Вероятнее всего, — подтвердила я.

Переглянувшись, мы перешли к действиям:

— Мистер Илнер, прошу вас, съездите за моей драгоценной миссис Эньо, — крикнул доктор.

— По пути пригласите сюда пастора Ризлина, и пусть прихватит с собой нескольких самых истово верующих прихожан, — попросил адвокат.

Миссис Макстон подошла неслышно, но выдала свое присутствие ароматом чая, мятного для меня и черного крепкого для мистера Эйвенера. Постояв, она оценила обстановку, и повысив голос, приказала:

— Мистер Верг… Густав, нам потребуется стол. И на этот раз пригодный для письма.

— А также те посетительницы магазина, что присутствовали во время обнаружения мальчика, — добавил адвокат. — Их нести не нужно, достаточно имен.

***

К пятичасовому чаю мы завершили с этим делом. Показания были собраны, копии в количестве пяти штук созданы, в магазине прихожане слушали прочувствованную речь пастора Ризлина, и миссис Эньо была в числе внимательно слушающих.

— Религия — это сила, — в третий раз вернувшись обратно в счетную комнату магазина одежды, произнес доктор.

В третий раз! Поначалу мне удавалось блокировать ментальные обращения к врачу, но спустя несколько часов очередной ментальный удар закончился для меня головокружением и кровотечением. Посовещавшись, мы решили дать шанс религии в этой борьбе с ментальным вторжением. Не могу сказать на счет религии, но каждый раз как доктор Эньо со стеклянным взглядом пытался покинуть магазин «Верг и Верг», миссис Эньо окликала его ласковым: «Дорогой, ты куда?», и к доктору возвращалась возможность здраво мыслить, а я, к большому своему облегчению, могла обойтись без применения магии.

Двух частных следователей и представителей коллегии независимых правозащитников, проявив любезность, прислал к нам лорд Гордан. Профессионалы своего дела зафиксировали пепел, оставшийся от одежды мальчика, пройденный малышом путь, и показания свидетелей, семьи Верг, мои, врача. Работа была проделана феноменальная, но нужная.

***

К шести мы покинули магазин воссоединившейся семьи Верг, и я, со своей копией дела, как раз спускалась по ступеням вниз, опираясь на руку мистера Илнера, как вдруг в стремительно сгущающихся сумерках раздался щелчок, а следом яркая вспышка и оглушительный грохот.

О том, что это был выстрел, я догадалась лишь после того, как швырнувший меня в сугроб мистер Илнер, крикнул «Назад!» выходящей следом из магазина миссис Макстон.

Но ни он, ни я, никто из окружающих, даже не понял — пуля не долетела.

Она застыла в воздухе в окружении частиц горящего пороха, осветив лицо бледного и определенно невменяемого молодого человека и… рухнула на снег.

Порыв ветра, сильный, сбивающий с ног, чуть не разбросавший мою папку с бумагами, отшвырнувший прочь неудавшегося убийцу, и на мостовую передо мной слетел дракон.

Крылатая черная тень, обратившаяся человеком, едва лорд Арнел ступил на камни.

Дракон не задавал вопросов, не произнес ни слова, и едва ли взглянул на окружающих. Он лишь молча поднял меня, одним прикосновением ладони, затянутой в перчатку, убрал снег, застрявший в моих волосах, не взглянул мне в глаза, развернулся и ушел по направлению к мэрии. За ним, словно схваченный невидимым лассо, по дороге заскользил взвывший от ужаса мой неудавшийся убийца… А следом еще один.

Второй, третий, четвертый…

Они выли, сопротивлялись, пытались ухватиться за фонарные столбы, ступени, перила — но их все равно тянуло неведомой страшной силой и вовсе не в мэрию — в подвалы полицейского управления.

— Боже, какой ужас! — только и сказала миссис Макстон.

«Он стал еще сильнее»… — с тем самым ужасом подумала я.

***

Еще издали, на подъезде к дому слышался стук и грохот — ремонтные работы были в разгаре. Я с тоской подумала

Добавить цитату