– Вы описали двух мужчин, которые приблизились к вам с западной стороны. Это так?
– Да.
– На них были лыжные маски?
Она отвечала на этот вопрос уже, наверное, несколько десятков раз.
– Да.
– Маски были черные, верно?
– Верно.
– Вы утверждаете, что один из них был примерно шестифутового роста. Кстати, какой рост у вас самой, миссис Беркетт?
Майя чуть было не рявкнула, чтобы он называл ее «капитан», потому что терпеть не могла, когда к ней обращались «миссис», но этого чина ее лишили.
– Пожалуйста, зовите меня Майя. И мой собственный рост как раз примерно шесть футов.
– Значит, один из нападавших был примерно вашего роста.
– Э-э… – Она с трудом удержалась от того, чтобы не закатить глаза. – Ну да.
– Вы дали довольно точное описание нападавших. – Кирс заглянул в блокнот. – Один из мужчин был примерно шести футов ростом, другой, по вашим оценкам, примерно пять футов восемь дюймов. Первый был в черной толстовке с капюшоном, джинсах и красных кедах марки «Конверс». Второй – в однотонной голубой футболке, с бежевым рюкзаком и в черных кроссовках, какой фирмы, вы не обратили внимания.
– Совершенно верно.
– Тот, который был в красных «конверсах», застрелил вашего мужа.
– Да.
– И тогда вы убежали.
Майя ничего не сказала.
– Если верить вашим показаниям, они намеревались вас ограбить. Вы сказали, что Джо замешкался и не сразу отдал бумажник. Кроме того, на вашем муже были очень дорогие часы. «Убло», если я правильно помню.
– Да, все правильно. – У Майи внезапно пересохло в горле.
– Почему он просто не отдал их?
– Думаю… думаю… он собирался.
– Но?..
Она покачала головой.
– Майя?
– Вам в лицо когда-нибудь целились из пистолета, детектив?
– Нет.
– Тогда вы вряд ли понимаете.
– А что я должен понимать?
– Когда дуло пистолета смотрит прямо на тебя и кто-то грозит спустить курок, эта черная дыра кажется невероятно огромной. Кажется, что она вот-вот поглотит тебя целиком. Некоторые люди… когда видят это… на них словно столбняк нападает.
– И Джо… – Голос Кирса смягчился. – На него тоже напал столбняк?
– На мгновение.
– И этого оказалось достаточно?
– В данном случае – да.
Они некоторое время молчали.
– А не мог пистолет выстрелить случайно? – спросил наконец Кирс.
– Сомневаюсь.
– Почему вы так считаете?
– По двум причинам. Во-первых, это был револьвер. Вы что-нибудь о них знаете?
– Не слишком много.
– Он устроен так, что нужно либо слегка его вскинуть, либо очень крепко сжимать. Случайно из него не выстрелишь.
– Понятно. А какая вторая причина?
– Еще более очевидная, – сказала она. – Он выстрелил еще дважды. Нельзя случайно выпустить три патрона.
Кирс кивнул и снова заглянул в свой блокнот.
– Первая пуля попала вашему мужу в левое плечо. Второй выстрел пришелся в правую ключицу.
Майя закрыла глаза.
– На каком расстоянии находился стрелявший?
– Десять футов.
– Наш медэксперт сказал, что ни одна из этих ран не была смертельной.
– Да, вы говорили, – отозвалась она.
– И что же произошло потом?
– Я пыталась его удержать…
– Джо?
– Джо, Джо! – рявкнула она. – Кого же еще?
– Простите. И что произошло потом?
– Я… Джо упал на колени.
– И тогда нападавший выстрелил в третий раз?
Майя ничего не ответила.
– Третий выстрел, – повторил Кирс. – Именно он стал причиной смерти.
– Я ведь вам уже говорила.
– Что говорили?
Майя подняла глаза и встретила его взгляд.
– Я не видела третьего выстрела.
– Совершенно верно, – кивнул Кирс. – Потому что к тому времени вы дали стрекача.
«Помогите… пожалуйста… кто-нибудь… мой муж…»
Сердце споткнулось у Майи в груди. На нее вдруг обрушились десятки звуков разом: стрельба, стрекот вертолетов, предсмертные крики раненых. Она закрыла глаза и сделала несколько глубоких вдохов, стараясь, чтобы лицо не выдало нахлынувших на нее чувств.
– Майя?
– Да, я сбежала. Вас это удивляет? Там было двое вооруженных мужчин. Я сбежала. Сбежала и бросила моего мужа на произвол судьбы. Потом, секунд через пять или через десять, за спиной у меня раздался выстрел. Теперь, когда вы мне все рассказали, я знаю, что после того, как я сбежала, тот человек приставил к голове моего мужа, который уже стоял на коленях, пистолет и спустил курок… – Ее голос осекся.
– Вас никто ни в чем не обвиняет, Майя.
– Я не спрашивала, обвиняет меня кто-нибудь или нет, детектив, – процедила она сквозь стиснутые зубы. – Чего вы хотите?
Кирс вновь принялся перелистывать страницы.
– Помимо весьма подробного описания нападавших, вы указали, что человек в красных «конверсах» был вооружен «Смит-вессоном-686» а его напарник – «Береттой М-9». – Он вскинул глаза. – Ваша подкованность в оружии впечатляет.
– Это входит в программу подготовки.
– Вы имеете в виду вашу военную подготовку?
– Давайте просто скажем, что я наблюдательный человек.
– О, давайте не будем скромничать, Майя. Нам всем отлично известны ваши подвиги в горячих точках.
«И мое падение», – чуть было не добавила она.
– Освещение в той части парка не слишком хорошее. Всего несколько фонарей.
– Этого вполне достаточно.
– Чтобы определить марку пистолетов?
– Я разбираюсь в оружии.
– Ну да, разумеется. Вы же высококлассный снайпер, я не ошибаюсь?
– Снайперша. – Поправка вырвалась у нее автоматически, как у него – снисходительная ухмылка.
– Ах, ну простите. И все же в парке было темно…
– «Смит-вессон» сделан из нержавеющей стали, а не из вороненой. Его легко разглядеть в темноте. Кроме того, я слышала, как он взвел курок. Это говорит о том, что у него был револьвер, а не самозарядный пистолет.
– А «беретта»?
– Я не уверена точно насчет марки, но у него был ствол плавающего типа в стиле «беретты».
– Как вам известно, мы извлекли из тела вашего мужа три пули. Тридцать восьмой калибр, что говорит в пользу версии о «смит-вессоне». – Детектив потер ладонью лицо, словно в глубокой задумчивости. – У вас ведь у самой есть пистолеты, так, Майя?
– Так.
– А среди них, случайно, нету «Смит-вессона-686»?
– Вы же знаете ответ.
– Откуда мне его знать?
– По закону штата Нью-Джерси я обязана регистрировать все оружие, приобретенное на территории штата. Так что все эти сведения у вас есть. Если вы не полный болван, детектив Кирс, – а это совершенно определенно не так – вы должны были сразу же проверить перечень принадлежащего мне оружия. Так что давайте прекратим играть в «кошки-мышки» и перейдем сразу к делу.
– На каком расстоянии, вы говорите, фонтан «Вифезда» находится от того места, где упал ваш муж?
Такая резкая смена темы разозлила ее.
– Уверена, вы все измерили.
– Да, так оно и есть. Там что-то около трехсот ярдов со всеми возможными поворотами. Я там пробежался. Я, конечно, не в такой хорошей форме, как вы, но у меня ушло на это примерно с минуту.
– Ну и…
– Видите ли, вот в чем закавыка. Свидетели в один голос говорят, что после того, как раздался выстрел, вы показались только через минуту или две. Как вы это объясните?
– А почему я должна это объяснять?
– Вы думаете в правильном направлении.
Майя и глазом не повела.
– Вы что, считаете, это я застрелила своего мужа?
– А это вы его застрелили?
– Нет. И знаете, как я могу это доказать?
– И как же?
– Пойдемте со мной в тир.
– В смысле?
– Как вы сказали, я – первоклассная снайперша.
– По нашим сведениям, так оно и есть.
– Тогда вы должны понимать.
– Что я должен понимать?
Майя подалась вперед и в упор взглянула