Оливия лежала на животе в лифчике и в трусиках, испачканные слизью джинсы, футболка и туфли спрятаны далеко в кустах, чтобы не долетала вонь. Она была вне поля зрения охранников, на другой стороне холма, и могла спокойно разглядывать через бинокль курорт Пьера Феррамо. Бирюзовую лагуну окаймляла полоска чистейшего белого песка, испещренного пальмами и деревянными шезлонгами с кремовыми полотняными подушками. В центре находился квадратный бассейн, окруженный дощатым помостом. За ним довольно большое строение с крышей из пальмовых листьев — явно место тусовки и ресторан. Через всю лагуну тянулась деревянная дайверская платформа, на ее конце был крытый пальмовыми листьями бар. Дальше по обе стороны шли деревянные же променады, и возле каждого было по три домика с крышами из пальмовых листьев. При домиках были крытые веранды и деревянные лесенки, спускающиеся прямо в воду. На берегу среди деревьев были разбросаны еще шесть домиков для гостей. «Хм, может быть, все-таки стоит заглянуть к нему? — подумала Оливия. — Хорошо бы поселиться в одном из домиков на воде. Или нет, лучше на берегу. А как же москиты?»
Публика в шезлонгах и на высоких табуретах бара была ну прямо со страниц журнала «Vogue». Лагуну пересекали два каяка. Плавал какой-то мужик с трубкой. Возле рифа стояли две девушки в легком подводном снаряжении и слушали объяснения инструктора. Справа находилась стоянка, там были грузовики, экскаваторы, компрессор и цистерны. Вокруг мыса шла только что проложенная немощеная дорога, дальше был построен бетонный пирс, он проходил мимо кораллового рифа и кончался там, где вода из бирюзовой превращалась в темно-синюю. Оливия положила бинокль и сделала еще несколько снимков. Потом хотела снова посмотреть, но почему-то ничего не увидела.
— Не туда смотришь, красотка.
Она хотела закричать, но чья-то рука зажала ей рот, а другая заломила ее руку за спину.
30
Обернувшись, Оливия увидела перед собой серые глаза, что совсем недавно казались ей прекрасными.
— Господи, так это ты, — пробормотала она из-под его ладони.
— Что ты тут делаешь? — поинтересовался Мортон Си, нимало не смущаясь тому, что его рука по-прежнему затыкала ей рот.
— Бусди бедя! — потребовала она, стараясь сохранять достоинство, насколько это вообще было возможно в данных обстоятельствах.
Мортон ослабил хватку и слегка надавил пальцем ей на горло.
— Тише. Так что ты тут делаешь?
— Гуляю.
— В нижнем белье?
— И еще загораю.
— Как ты здесь оказалась?
— Спрыгнула.
— Спрыгнула?
— Ну да, чуть не упала. Риф покрыт каким-то скользким илом — я вся из еозюкалась.
— И где же одежда?
Она махнула рукой. Он полез вниз по склону. Ей было слышно, как осыпаются мелкие камушки. Она попробовала было обернуться.
— Я же сказал: не двигаться! — лицо его вновь показалось над гребнем холма. — Твое? — спросил он, протягивая ей морковку.
Она сердито глянула на него.
— Ладно, не дуйся. Лезь сюда, только медленно. Садись вон на тот камень.
Выполнив его указания, она вдруг почувствовала, что дрожит всем телом. Мортон Си по-матросски стянул через голову рубашку и протянул ей.
— Надевай.
— Она же вся потная.
— Надевай! — он отступил на шаг, наблюдая, как она натягивает рубашку. — Ты ведь не журналистка, правда? Что ты тут делаешь?
— Я же сказала. Гуляла, поднялась на Тыквенный Холм. Хотела посмотреть на этот симпатичный отель»
— Ты что, ненормальная?
— Может, мне хочется тут пожить… А что в этом такого?
— Ну да, зайти в симпатичную деревушку, найти там симпатичное турбюро, снять симпатичную комнатку и попросить их покатать тебя на лодочке.
— А даже если так?
— Ну-ну, вперед.
— Кстати, а сам-то ты что тут делаешь?
— Ну ты и настырная!
— Ты ведь работаешь на Феррамо, сознавайся.
— Мой тебе совет: возвращайся скорее в деревню по-тихому, пока тебя никто не засек, и если у тебя есть хоть капля разума, никому ничего не рассказывай о том, куда ходила.
— А по-моему, последнее дело — крутиться вокруг дайверов, притворяясь своим в доску, а потом предательски доносить на них этому мрачному подручному.
— Не пойму, о чем ты. Ты что, сильно запачкалась?
— Руки только, но я их вытерла.
Он взял ее за руки и, держа в полуметре от носа, принюхался.
— Ничего, — сказал он. — Можешь идти. Увидимся после дайвинга.
«Еще чего захотел, гад двуличный, — сердито думала Оливия, сидя в зарослях мангровых деревьев и глядя в подзорную трубу, как Мортон, стоя на вершине холма рядом с охранником, раскуривает сигарету. — Вот нырну напоследок и — прямиком в Британское посольство. Я все расскажу им, что здесь творится. А потом — домой!»
Явившись на одиннадцатичасовой сеанс дайвинга, Оливия застала следующую картину: народ столпился в сарайчике Рика перед потрескивающим телевизором — смотрели новости.
«Они маленькие, зеленые, они встречаются повсеместно, но способны отравить весь мир. Это плоды клещевины!»
«Специалисты полагают, что эти произрастающие повсеместно плоды могли стать причиной массового отравления, случившегося в минувший вторник на кругосветном лайнере «Койоба» и унесшего на сегодняшний день жизнь двухсот шестидесяти трех пассажиров. Предполагается, что причиной отравления, подготовленного сетью «Аль-Каиды» и Усамы бен Ладена, послужил яд рицин, подсыпанный в солонки в корабельной столовой».
Вот на экране появился ученый в белом халате.
«Рицин — это, разумеется, то самое вещество, что было применено при так называемом «уколе зонтиком», имевшем место в Лондоне на мосту Ватерлоо в 1978 году. Болгарский диссидент, писатель Георгий Марков был убит пулькой, начиненной рицином и выпущенной из оружия в форме зонтика. Говоря о рицине, который обладает высокой токсичностью и для людей очень опасен, следует напомнить о том, что исходный материал для яда — семена плодов клещевины — выращивается во многих районах мира, и яд может производиться в разнообразных формах: в виде порошка, как в случае последней атаки террористов, а также в кристаллическом и жидком виде и даже в виде геля».
— Ага, О'Рейли говорит, что как раз эту штуку и выращивают за холмом, — сказал Рик. — Думает, его козы там отравились.
«Ч-е-е-ерт!», — подумала Оливия, обнюхивая свою кожу. А вслух сказала бодро:
— Айда купаться! А то жара!
И, подбежав к краю помоста, быстренько стянула шорты и нырнула. И, пока тело опускалось в синие глубины лагуны, воображение работало в полную мощь: «Рицин — крем для лица — может, Феррамо задумал примешать в «Devoree's С ru те de Phylgie» ядовитого геля? Майкл Монтерозо всучит его своим знаменитым клиентам — и так незаметно Феррамо перетравит пол-Голливуда!»
Оливия плыла к берегу, а Рик уже поджидал ее на краю пристани со всем снаряжением.
— Хотите в туннель? — спросил он, улыбнувшись белозубой улыбкой.
— Хм…
Оливия была категорически против подводных туннелей и затонувших кораблей. Она успела усвоить, что под водой главное — правильно дышать и не поддаваться панике, и тогда все будет хорошо. Но если