Большинство войн развязано людьми, которые верят, что с ними Бог. Именно с ними. Так что имейте лучше дело с теми, кто знает, что до святости им далеко и готов над собой посмеяться.
46
Отсчет времени пошел. Вдруг обнаружилось, что за развитием событий напряженно следят по обе стороны Атлантики, контроль идет на самом высоком уровне, а самой операции придают крайне важное значение. У Оливии было три дня на подготовку к отъезду. Это означало, что она в спешном порядке должна была пройти программу интенсивного обучения: основы шпионажа, владение оружием, выживание в пустыне и знакомство со спецтехникой.
На этот раз в курс дела ее вводили в бывшей столовой для слуг. На длинном обеденном столе было разложено оборудование, с которым агенту Джоулз предстояло ознакомиться. В данный момент она задумчиво вертела в руках дорожный фен, подвергшийся ряду усовершенствований: перед спиралью нагревателя умельцы из разведки установили ампулы с нервно-паралитическим газом.
— А как насчет моего старого фена? — поинтересовалась Оливия.
Профессор Уиджетт вздохнул.
— Профессор, я понимаю, сколько на вашу долю выпало хлопот, однако проблема остается: мне же надо чем-то сушить волосы!
— Э-э-э… Дайте подумать… Ваши слова не лишены здравого смысла… Послушайте, может, вы возьмете с собой два фена?
Оливия озадаченно взглянула на своего наставника:
— Нет, это исключено… А нельзя для нервно-паралитического газа приспособить щипцы для завивки? Или лак для волос?
За спиной послышалось какое-то сопение. Она встревоженно обернулась. В дверях, опершись о косяк, стоял ухмыляющийся Скотт Рич.
— Моя дорогая Оливия, — произнес Уиджетт, не обращая на Скотта ни малейшего внимания. — Мы делаем все возможное, чтобы в ходе операции Вы выглядели максимально женственно, но все же эта операция будет проводиться в пустыне. Вы уверены, что в условиях экспедиции нельзя обойтись без фена?
— В экспедиции — да, а вот в деле соблазнения главы одной из ячеек «Аль-Каиды» — вряд ли… — постаралась максимально доходчиво обрисовать проблему Оливия.
— Это просто какое-то безумие, — покачал головой Скотт, отлипая от дверного косяка и подходя к столу, чтобы присоединиться к дискуссии.
— Безумие?! Ну, с вашей точки зрения, конечно да… — пожала плечами девушка, выразительно переводя взгляд с блестящей в электрическом свете лысины Уиджетта на совершенно бесформенную копну волос на голове ухмыляющегося Скотта,
— Слушай! Мужикам нравится, когда женщина выглядит естественно… — начал Скотт.
— Можешь верить в это и дальше! Мужикам нравится, когда женщина выглядит естественно, потому что она часа два для этого красилась и приводила себя в порядок! И я считаю, что в нашей ситуации фен куда важнее, чем этот ваш распылитель нервно-паралитического газа!
— Хорошо, Вы нас убедили. Мы попробуем подыскать какую-нибудь альтернативу, — Уиджетт поспешил положить конец дискуссии.
«Похоже, он так уступчив потому, что чувствует себя виноватым. Видит во мне жертву, посылаемую на заклание», — подумала Оливия. Мысль эта как-то не радовала.
— Теперь следующее, — продолжал Уиджетт. — Я тут составил список вещей, которые вы обычно берете с собой. Мы, как могли, старались его придерживаться, — Уиджетт прочистил горло и принялся читать, — Косметика: блеск для губ, карандаш для губ, бальзам для губ, тени для век, карандаш для глаз, щеточки, румяна, тональный крем; пудра: компактная пудра, — Уиджетт слегка запнулся —… крем-пудра с отражающим эффектом; тушь для ресниц, щеточка для завивки ресниц».
— Боже! — простонал Скотт. — И все это нужно?!
— Все это, — голос Оливии дрожал от возмущения, — в маленьких упаковках! Они не занимают много места!
— Да. В этом-то и проблема, — кивнул Уиджетт. — Мы постарались, чтобы этот набор как две капли воды был похож на тот, с которым вы ездили в Гондурас: люди Феррамо наверняка в нем покопались! Хотя, честно говоря, нам было бы проще, если все это было бы в стандартной расфасовке. Ладно, дальше: духи, лосьон для тела, гель, шампунь, кондиционер.
— Слушайте! Ну уж шампунь-то можно найти в каждом отеле! — воскликнул Скотт.
— Ага. Только после этого «шампуня» на голове у тебя такое, что лучше уж сидеть в номере и не высовываться! — огрызнулась Оливия. — И, насколько я помню, мне предстоит жить не в отеле, а в шатре у бедуинов.
— Ну, помоешь голову молоком ослицы…
— Вещи, — продолжал Уиджетт. — «Набор Робинзона», коротковолновый приемник, миниатюрная цифровая камера, бинокль, носильная одежда, обувь, купальник, нижнее белье… Рич, спасибо, я обойдусь без комментариев!
— И еще украшения! — нервно добавила девушка.
— Конечно, конечно, — кивнул Уиджетт, — Итак, — продолжал он, проходя в дальний конец комнаты и включая лампу над стоящим там столом. — Мы позаботились о том, чтобы превратить большинство названных предметов в эффективное оружие самообороны. Думаю, нам это удалось… Добавлю, что готовить спецкомплект для женщины куда интереснее, чем для мужчины…
— Я думала, Вам это уже приходилось делать? — Оливия с удивлением подняла глаза на профессора.
— Да, но не для таких задач и не в такие сроки!
Изобретательность умельцев из спецслужб не знала границ. Оливии пришлось предельно сконцентрироваться, чтобы ничего не забыть и ничего не перепутать. Почти все, что она брала с собой в дорогу, было превращено в оружие — если и не массового поражения, то весьма эффективное, и при близком контакте с противником способное нанести самые серьезные увечья. Так, в ее колечко было вмонтировано устрашающего вида кривое лезвие, которое выскакивало, стоило только нажать на один из алмазиков под определенным углом. Любимая Оливией накидка от «Хлои» теперь в одном рукаве таила проволочную пилу, а в другом — тонкий, как луч, кинжал, снабженный системой впрыска нервно-паралитического яда. Пуговицы на юбке от «Дольче и Габбаны» были заменены миниатюрными дисковыми пилами. Губная помада превратилась во вспышку, применение которой на долгое время ослепляло противника. Тюбик с румянами, если из него вывернуть предохранитель, начинал выделять газ, способный в течение пяти минут лишить сознания всех, находящихся в помещении.
— Все это прекрасно. Но мои вещи… Я получу их назад по возвращении?
— Если все пройдет так, как нам хотелось бы, — усмехнулся Скотт, — по возвращении ты получишь возможность опустошить прилавки в «Гуччи», «Тиффани», «Дольче и Габбана» и что там еще, за счет Правительства Ее Величества.
Оливия просияла.
В одну из ее сережек от «Тиффани», в форме морской звезды, был вмонтирован миниатюрный GPS-маячок, позволяющий отследить все передвижения Оливии через спутниковую систему точного