3 страница
Тема
персонаж в «Реджинальд Растерянный и Похитительница драгоценностей на бархатных лапках».

– А разве твой пингвин в этой книге не спотыкается о собственные ноги и не теряет при этом галстук? – спросила Хеди, наморщив корешок.

– Только потому, что он угодил в подлую ловушку! – фыркнул Реджинальд. – Кроме того, он носит бабочку, а не какой-то уродливый галстук. Как бы то ни было, наша цель находится в комнате 103 на втором этаже. Там нас поджидает опасность, из-за которой сработал сигнал тревоги на аппарате для наблюдения за книгами.

Они взошли вверх по лестнице, причём «взошли», наверное, не совсем верное слово для описания процесса запрыгивания со ступени на ступень.

– Откуда ты так точно знаешь дорогу? – спросил Паульхен, недовольный тем, что кто-то другой указывает путь.

– Это же элементарно, – ответил Реджинальд. – Я всего лишь сопоставил актуальное давление воздуха с размером обуви смотрителя и вычел из результата место в турнирной таблице футбольного клуба Мюмпельбрюк. Таким образом я получил наше направление. Безупречная логика!

– Надеюсь, твоя безупречная логика надёжнее, чем безупречное волшебство Хеди, – сказал Паульхен.

– Эй! – запротестовала Хеди Ведьмин Носок. – Мы же перелетели через стену, или я ошибаюсь?

– Теперь тихо! – прошептал Реджинальд, добравшись до последней ступеньки лестницы. – За дверью мы должны быть начеку. Помните о правиле № 2 нашего Кодекса: «В любом месте в любой час нельзя людям видеть нас». Паульхен, не окажешь нам услугу?

Паульхен Пиратский Ребёнок сделал сальто в воздухе и повис на ручке подвальной двери. Реджинальд и Хеди вместе навалились на неё так, что приоткрылась щель. Агенты прошмыгнули внутрь.

По ту сторону двери им в глаза ударил яркий холодный свет. Три книжных агента заморгали. Они оказались среди длинных металлических стеллажей, на которых рядами стояли сотни книг. С особой осторожностью троица осмотрелась. На стене висел плакат: «Большая ночь чтения в городской библиотеке проводится при дружественной поддержке П. Вэхтера и вашего любимого книжного магазина на Западном вокзале». К счастью, мероприятие было запланировано на сегодняшний вечер. Иначе здесь было бы слишком много людей.

Сейчас же посетителей было мало, большинство из них только зашли и возились в фойе у шкафчиков. Двое детей как раз убирали туда свои рюкзаки. Рослая девочка и кудрявый мальчик в очках, который был на голову ниже спутницы. Реджинальд замер и подозрительно прищурился.

– Что такое? – спросил Паульхен Пиратский Ребёнок.

– Двое детей там, – ответил Реджинальд. – Я уже видел их на улице.

– Ну и что? – сказала Хеди. – Наверное, они хотят взять парочку книг и проделали тот же маршрут, что и мы.

– Да, наверное, – пробормотал Реджинальд, которого на самом деле это не убедило.

Они продолжили путь сквозь узкие проходы между полками, тщательно заботясь о том, чтобы оставаться незамеченными. Вскоре они подошли к следующей лестнице. По ступенькам агенты забрались на второй этаж. Здесь наверху были не залы, а коридоры, ведущие в маленькие читальные комнаты. Реджинальд с лупой решительно вышагивал впереди. Наконец он остановился.

– Комната 103, – сказал он. – Мы на месте.

Дверь была приоткрыта. Три книжных агента с опаской огляделись. Поблизости никого не было. Тогда они протиснулись сквозь дверную щель и осторожно заглянули внутрь. Они увидели маленькую комнату, заполненную книжными полками. Окно выходило на улицу.

Посреди комнаты за столом, склонившись над книгой, сидел некто. Он был облачён в длинный тёмно-коричневый плащ с капюшоном, который закрывал его лицо. Плащ выглядел довольно странно. Он был как кожаное лоскутное одеяло, сшитое из многочисленных по-разному выкрашенных прямоугольников. И тут три книжных агента поняли, чем на самом деле были эти прямоугольники – старинными книжными переплётами из кожи!

Казалось, таинственная фигура глубоко погрузилась в чтение и при этом бормотала себе под нос непонятные слова. Страницы книги, которую она читала, странно мерцали, как будто кто-то изнутри освещал их карманным фонариком. От книги снова и снова отделялись маленькие чёрные чёрточки, они парили в воздухе и исчезали под капюшоном. Это были буквы! Существо в капюшоне проглатывало их целыми предложениями!

– Что он творит? – с ужасом в голосе зашептала Хеди. – Неужели вычитывает книгу до пустоты?

И вправду, теперь они обратили внимание, что раскрытые страницы книги постепенно становились белыми. Строка за строкой, буквы отделялись от бумаги, плыли по воздуху и с чавкающим звуком затягивались в тень под капюшон.

– Бедная книга! – возмутился Реджинальд. – Это вам не аллергия на пыль и не носовой платок. Мы имеем дело с настоящим мерзавцем!

– Мы должны его остановить! – воскликнул Паульхен и направился с поднятой саблей штурмовать комнату. Реджинальд схватил пиратскую книгу за корешок и оттащил назад.

– Но не так же, – зашептал он. – Кто знает, насколько опасно это существо в капюшоне! Сперва нам нужен план!

Паульхен нервно простонал.

– Наверное, я могла бы наколдовать магические путы, – предложила Хеди Ведьмин Носок. Оба напарника вопросительно на неё посмотрели. – Если мы набросим их на существо, оно не сможет больше двигаться. Но кто-то должен будет его связать. Кто-то очень быстрый…

– Это я! – сказал Паульхен, расправив плечи. – Позаботься о верёвке, Хеди.

– Надеюсь, в этот раз получится лучше, – пробурчал Реджинальд и на всякий случай сделал шаг в сторону. Хеди бросила испытующий взгляд на фигуру в плаще из кожаных обложек. Та, по-прежнему склонившись над книгой, всасывала в себя букву за буквой.

– Итак, хорошо, – пробормотала Хеди и сосредоточилась. Затем она произнесла заклинание:

Явись, волшебная верёвка!В узелки завейся ловко!Сослужи-ка службу намИ возьми злодея в план… ой, в плен!

И в её пальцах появилась верёвка. Она была упругая, сверкала золотом и как будто была соткана из воздуха. С гордостью Хеди передала её Паульхену. Когда пиратская книжка взяла верёвку, та вдруг зашевелилась в её руках. Один из концов приподнялся как голова змеи и, словно ища что-то, огляделся.

– Так и должно быть? – недоверчиво спросил Реджинальд. Верёвка повернулась к нему, словно услышала его слова.

– Эм… конечно, – поспешно ответила Хеди. – Паульхен, тебе, наверное, стоит поторопиться с опутыванием, пока у верёвки не появились другие планы.

– Сейчас этот тип в капюшоне будет связан как сарделька! – пообещал Паульхен и побежал к столу в центре комнаты, в то время как верёвка беспокойно задёргалась. Пиратская книга решительно прыгнула вверх и приземлилась на спинку стула прямо за капюшоном. Паульхен размахивал верёвкой как лассо, собираясь набросить её на плечи злодею.

Но вдруг верёвка встала на дыбы. Она развернулась и попыталась обвиться вокруг Паульхена. Пиратская книга потеряла равновесие и упала, шелестя страницами, со спинки стула. Раздался глухой звук, когда Паульхен приземлился на пол.

Существо в капюшоне вскочило со стула и обернулось. Оно угрожающе нависло над маленькой книгой, которая лежала перед ним, шелестя страницами, и боролась с лассо.

Но тренировки по боевому искусству книгун-фу не прошли для агента даром: несколькими умелыми приёмами пиратская книга усмирила верёвку, вскочила на ноги и бросилась навстречу фигуре в капюшоне с диким воинствующим