6 страница из 14
Тема
ресурсы — включая тяжёлые металлы, здесь могут быть, что тоже уже неплохо. Правда, это уже не моя епархия и не мне судить, может быть на других планетах повезёт больше.

В это время, появилось сообщение от второго челнока — достигшего ближайшего астероидного пояса. Когда Сакриди и все кто следил за мониторами, их увидели — возглас изумления пронёсся по кораблю. Всё пространство пояса, которое сначала приняли за астероиды и планетарные осколки былой катастрофы, было усеяно разорванными в клочья, обломками десятков космических кораблей.

— Судя по всему, жители этой системы что-то очень сильно не поделили?!

Второй помощник капитана Бред Стивенсон, нажал на кнопку увеличения изображения. Весь экран заняла разрушенная, вся покорёженная часть корабля.

— Видимо, это носовой участок с рубкой управления. Каких же размеров тогда должен быть сам корабль, если только этот обломок не менее полу километра… Он удивлённо взглянул на остальных.

— «Дежнёв», я «Пчела 2» — ну как Вам картинка?!

Раздался в эфире голос Майкла Стюарта, возглавлявшего второй челнок.

— Здесь, такого добра столько, что на сотню лет хватит — для десятка «Дежнёвых».

Сакриди почувствовал, как холодные мурашки начали галопом скакать по его телу — обернувшись, к офицеру связи он крикнул:

— Что там у Маркони?

Дик Маркони, управлял ‍тр​еть​им ​челно​ко​м.

— Всё в порядке КЭП, подходят к планете — ответ‍ил оператор, отслеживающий связь с челноком.

Подойдя к нему, Сакриди нажал кнопку соединения:

— Как там у тебя Дик?!

— Да вроде пока всё нормально — Капитан, через 30 минут выйдем на орбиту.

— Хорошо, Будьте на связи!

Сакриди подошёл к главному «Видео экрану» корабля и минут 10 молча рассматривал панораму раскинувшейся перед ним планетарной системы — уже успевшей преподнести парочку сюрпризов.

— И это, в самом начале исследований — подумал он, чувствуя нарастающее беспокойство.

Обернувшись, к возникшему словно призрак — второму помощнику, он с беспокойством спросил:

— Ну, что там ещё?!

— Стюарт, запрашивает провести более детальное обследование одного из обломков кораблей. Я думаю это резонно, может что-нибудь да раскопаем. Некоторые отсеки могут оказаться перекрытые, в силу чего мало пострадали. Что может дать интересные находки…

Сакриди, на минуту задумался:

— Хорошо, соедините меня с ним.

Увидев, взбудораженное лицо Стюарта на экране — он приказал:

— Майк, высадку производи в соответствии с планом разведывательных операций, действуйте как можно осмотрительней. Всю работу проводить под прикрытием роботов. В случае осложнений — сразу назад, мы ещё не сталкивались с высокими технологиями других цивилизаций и не имеем представления — что там Вас может ожидать.

— Статус операции, по третьей категории опасности. Один только бог знает, какие ловушки там ещё могли остаться на случай появления непрошеных гостей. В общем, действуй как можно более осмотрительней.

— Ты меня понял?!

— Понял Вас о‍тл​ичн​о, ​Алекс​ан​др Сергеевич — не беспокойтесь, всё сделаем как н‍адо!

Посмотрев на воодушевлённого, расплывшегося в улыбке Майкла — Сакриди погрозил тому пальцем.

— Смотри мне там, без самодеятельности!

Только он кончил разговор со Стюартом, как его вызвала по внутренней связи Фролова и с загадочностью в голосе сказала:

— Капитан, хотим Вам кое-что показать!

— Началось… Подумал он.

— Ну, что там у Вас?! — Спросил он подходя к компьютерному терминалу. Около которого сгрудились, Фролова, Корнеев, Тосика Хиросава и специалист по вооружению Грей Мастерсон.

— Просматривая сканером объекты в космической свалке погибших кораблей. Мы с Тосикой заметили одну интересную особенность и дали задание «СКИФУ» разделить все объекты по нескольким параметрам. В итоге — получилась следующая картина.

Мастерсон нажал несколько кнопок и вывел на экран изображение обломков от двух кораблей. Ткнув возбуждённо пальцем в них, он пояснил:

— На основе, 100 — взятых за основу различных обломков кораблей, «Скиф» пришёл к выводу. Что как минимум 25 из них, по своим характеристикам, а именно — форме конструкции и расположению основных деталей, принадлежат к плоду рук совсем другой цивилизации, нежели другие 75.

— Исходя из чего, можно сказать с полной уверенностью, что здесь было не просто междоусобное космическое сражение, а столкновение двух диаметрально противоположенных цивилизаций.

— Например, все наши корабли, какого бы класса они не были и независимо от того, чьего они производства — Российского, Английского, Китайского или Японского. Всё равно имеют общие для всех и подо‍бн​ые ​дру​г дру​гу​ конструктивные решения.

— В этих же двух кораблях‍, эти решения попросту чужды и обособленны. Он кивнул на экран, то есть они никак не могут принадлежать одному и тому же виду.

Глядя на изображение, плывущих в пространстве обломков — некогда грозных в своей разрушительной силе, боевых звездолётов. Сакриди — поёжился. Обернувшись к застывшим в ожидании людям, он горько усмехнулся:

— Ну вот, человечество наконец-то и осуществило свою заветную мечту — встретить равных нам по разуму существ. Исследовав до этого сотни миров, мы до этого нашли признаки только примитивных цивилизаций, стоящих на ранних стадиях развития. И вот — он показал рукой на видео экран:

— Можно сказать, настал тот момент, когда наше одиночество во Вселенной видимо закончилось. С чем Вас и поздравляю Господа!

— Глядя на отголоски некогда произошедшей здесь трагедии, что я могу сказать. Весь вопрос теперь только в том, насколько они будут рады нашей встречи — если она когда-нибудь состоится. Судя же по тому, что мы здесь нашли — она может оказаться не очень и доброжелательной.

Скривив в горькой усмешке губы, он добавил:

— Сделай так Господи, чтобы нас миновала сия чаша!

В это время раздалась трель зуммера радиовызова, нажав кнопку — Сакриди услышал встревоженный голос второго помощника:

— Командир, пропала связь с 3 челноком!

Почувствовав, как опускается куда-то к пяткам сердце, от предчувствия беды — он бросился к консоли связи с Маркони. Оператор судорожно бегал пальцами по клавиатуре, пытаясь поймать куда-то пропавший челнок.

Стивенсон, вытирая рукой разом вспотев‍ше​е л​ицо​ и те​ря​я от волнения слова — заикаясь, сказал:

— На. ра.‍.даре то. же пусто!

Вокруг разлилась зловещая тишина, все сгрудившись — молча, смотрели на экраны видеомониторов.

Тяжело посмотрев на старпома, Сакриди мрачно процедил:

— Объявляй тревогу по 2 коду экстренной мобилизации.

По кораблю противно завизжал сигнал тревоги. Из динамиков раздался стальной голос:

— Экстренная мобилизация. Всем внимание, степень готовности по 2 коду. Немедленно занять боевые посты. Всем внимание — экстренная мобилизация.

Десятки людей бросились к лифтам и трапам, спеша занять свои места. Разворачивали свои смертоносные стволы — турели орудий. Генераторные установки опутали корабль защитным коконом силовых полей. Пилоты истребителей и штурмовиков занимали места в кабинах. Взвод мобильной пехоты, облачившись в боевые скафандры «Голиафов» готов был встретить возможную высадку десанта противника, или по первому сигналу самим

Добавить цитату