— А как с ними еще? У, бандюги! — Целитель, приблизившись, пнул валявшегося у ног Тэйта человека.
— Уверены, что бандюги? Они вроде это… маги…
— И что? — передернул худыми плечами старик. — Маги бандюгами не бывают? Как дитя малое, чес-слово.
— Может, они, наоборот, миссис Данкан охраняют? — поделился недавними размышлениями Тэйт.
— Значит, плохо охраняют. И неправильно! Могли прийти как люди, сказать: так, мол, и так, мы тут походим, поохраняем… — Эммет с сомнением покосился на оба тела. — Проверь их, что ли. Может, документы при них какие.
По карманам Тэйт лазить не стал, так что и документов никаких не нашел. Хватило того, что нащупал под воротничком первого мужчины булавку с ромбовидной головкой, даже выбитый на ней символ рассматривать не стал. Второго просто узнал: видел его днем у пещеры. Значит, и правда охранники.
На доктора это известие впечатления не произвело.
— Сами виноваты, — буркнул он сердито. — Дурная какая-то охрана.
— Угу, — согласился Тэйт. — Если открылись, совсем дурная. Или вы их щиты пробили?
— Ты за кого меня держишь? — оскорбился старик. — Я тебе не какой-то там боевик! Анестезия это. Мощная просто. Амулеты завалялись, вот и усилил немного. А щиты против целительской магии, видать, не настроены. Она же не во зло… обычно… К утру оклемаются. Если голова болеть будет, может, ко мне заглянут. Подлечу, чего уж… Там еще двое было, не видел? Тоже, думаешь, охрана?
— Те, — Тэйт махнул в ту сторону, откуда пришел, — вряд ли. Но все равно эря вы так сразу.
— Поучи меня еще, — насупился доктор. — Своих детей заведешь — что хочешь делай. А ко мне дочка в первый, а может, и в последний раз за двадцать лет приехала. Пусть хоть погостит спокойно. Понял?
— Угу.
— Раз понял, то иди. К Фло иди. Стаканчик-другой пропустишь, а потом Пэтси до дому проводишь. Городишко у нас и без этих… охранников дрянной, а у меня годы уж не те, чтоб полночи на улице торчать.
Эммет полез в карман, вытащил горсть смятых бумажек и протянул Тэйту. Тот лишь отмахнулся. Подумал, что было время, когда док и правда торчал на улицах по полночи, оберегая ненаглядную дочурку. А потом вспомнил малышку Ребекку и подумал, что оберегать на самом деле нужно того, кто свяжется с этой семейкой.
Но к матушке Фло пошел. Все равно ведь собирался.
Только от идеи угостить миссис Данкан «чем-то покрепче чая» отказался, потому что к его приходу госпожа профессор наугощалась уже с лихвой.
ГЛАВА 4
Когда утром Тэйт приехал за Патрисией Данкан, та в потертых штанах, свободной рубахе и широкополой рассельской шляпе походила на фермерскую дочку, на ту же Джил Пекон, только без веснушек, и выглядела ненамного старше. В пещере она перевоплотилась в деятельную аспирантку, впервые выбравшуюся на практику, старательно все осматривала и записывала, серьезно отвечала на вопросы, а в глазах сиял такой восторг, что, казалось, отвернись от нее — запрыгает от радости. Сейчас же в углу большого питейного зала в компании хозяйки заведения сидела уставшая женщина лет тридцати. И уставшая не столько от хлопот минувшего дня, хотя их было немало, сколько от жизни вообще — отчего-то именно так и действует на некоторых избыток алкоголя.
Придумать, как выполнить поручение дока Эммета и выманить уважаемого эксперта по гоблинской культуре из-за стола, чтобы в целости и сохранности препроводить домой, Тэйт не успел. Сначала на него с радостным визгом налетели девочки, потом знакомый мастер с железной дороги окликнул, предлагая переброситься в карты. От партии Тэйт отказался, а девочек отправил к стойке, велев Лу налить каждой по стаканчику розового за его счет. То, что толстуха плеснет им для вида подкрашенной воды, а с него возьмет как за хорошее десертное вино, Тэйта не смущало: в каждой работе свои нюансы.
— Здравствуй, дорогой! — обрадовалась ему матушка Фло, когда он подошел к их с миссис Данкан столику. — Не ожидала, что сегодня заглянешь.
— Договорился тут о встрече, — пояснил он, придвигая к столу еще один стул. — Да, мэм?
Миссис Данкан неопределенно пожала плечами.
— Так вы знакомы? — еще больше обрадовалась хозяйка. — Вот и чудненько. Тэйт, мальчик мой, мне нужно отлучиться на минуточку, составишь Пэт компанию? — Наклонилась к нему, обняла, обдав цветочным ароматом духов, и прошипела в ухо: — Руки не распускай. Переломаю!
— Да когда я… — хотел возмутиться он, но Фло уже и след простыл. — М-да… — Посмотрел на сидящую напротив женщину. Это не заезжий эксперт, это местная принцесса какая-то. Косо взглянешь — проблем не оберешься. — Вы вроде бы ужинать собирались, мэм, — напомнил невзначай. — Что, жаркое еще не поднесли?
Она посмотрела на пустой стакан — единственную посуду на столе — и с вызовом вздернула подбородок, снова сделавшись похожей на девчонку с одной из окрестных ферм.
— Не поднесли.
Язык не заплетается — уже хорошо.
— Эй, там! — крикнул Тэйт, обернувшись к двери в кухню. — Долго леди будет ждать свой заказ?
В том, что она ничего не заказывала, он не сомневался, и удивился, когда из-за перегородки выпорхнула Рози с подносом, заставленным тарелками. Видно, матушка Фло подсуетилась.
— Вот, пожалуйста. — Улыбаясь во весь рот, девушка переставила тарелки на стол и подмигнула Тэйту. — Блинчики для тебя, — прошептала, подавшись вперед так, что выглядывающая из широкого выреза грудь, приподнятая туго затянутым корсетом, оказалась почти у его лица. — Твои любимые.
И убежала.
Миссис Данкан проводила ее задумчивым взглядом.
— Милые блинчики, да… — Придвинула к себе тарелку и напоказ приподняла над столом, демонстрируя Тэйту. — Жаркое.
В тарелке лежал печеный перец, но заострять на этом внимание не стоило.
— Приятного аппетита, мэм.
— Да? А, ну да… И вам. Блинчики же… — Она тихонько хихикнула. Потом пристально поглядела на него, что-то вспоминая. — Кажется, вы собирались меня угостить, мистер Тиролл.
Вспомнила все-таки.
— Конечно, — улыбнулся он. — Ужин за мой счет.
Она покачала головой и без предупреждения стукнула кулаком по столу, на котором уже в следующую минуту, как по волшебству, возникло два стакана, наполненных на треть золотившимся в свете ламп напитком.
Тэйт тяжело вздохнул и взял ближайший к себе.
— Ваше здоровье, мэм.
Анестезия — это же вроде бы не больно? Даже усиленная амулетами…
Кто и когда поставил перед ним новый стакан, Тэйт не заметил.
— Теперь за вас, мистер Тиролл. За алхимию в целом и взрывные смеси в частности!
Похоже, миссис Данкан всерьез была настроена сегодня напиться.
Но, может, это и к лучшему?
Брайан сказал, что нужно время, а госпожа профессор взялась за дело так резво, что отчет в столицу уйдет уже к концу недели. «Милая Лиззи», мысленно переименованная в «Похмельную Пэтси», давала шанс выиграть денек.
— Позволите? — Блинчики с медом на роль закуски не годились, и Тэйт потянулся к тарелке с вялеными томатами.
— Могли бы не спрашивать. Вы ведь платите за ужин.
Ага. Значит, и за