4 страница
Тема
мы встретились на «Софии».

– Ага, и двадцать лет отчетов Портиса о каждом моем шаге.

На секунду меня захлестнула острая боль, в основном, потому что я не позволяла себе думать о Портисе все это время. Моя любовь, мой телохранитель, брат Эммори – Портис Триск был лучшим, что случилось со мной с момента бегства из дома, и его смерть оставила в моем сердце зияющую рану, наличие которой мне пришлось игнорировать ввиду более неотложных дел. Теперь горе понемногу таяло, хотя я так и не смирилась с ним и до сих пор не знала, что лучше: постепенно угасающая боль или потеря, отброшенная без всякого осознания.

– Он был вашей полной противоположностью, – с теплотой произнес Эммори и накрыл мою руку своей. – Я понял, что он очень привязан к вам, по тому, как тщательно он подбирал слова, когда говорил о вас.

– Ну, в личном общении он был менее разборчив. Спроси как-нибудь Хао, он расскажет тебе много интересного, – ответила я, а экам усмехнулся.

– Могу представить. Когда я читал отчеты Портиса, я все больше склонялся к тому, что поступал бы точно так же, как вы, во многих ситуациях. Если вы простите мне мою фамильярность, готов утверждать, что мы очень похожи.

– Нечего извиняться за правду. Из нас вообще получилась отличная команда. Из нас троих.

– Я передам Зину ваши слова. Он, пожалуй, будет от них в ужасе. И, ваше величество… Я еще раз поговорю с ним о случившемся на Красном Утесе. Я и раньше пытался объяснить ему, что думаю об этом, но он как будто не слышит.

– Передай, что я приказываю ему простить себя в первую очередь, – сказала я, переплетая пальцы с пальцами Эммори. – И хватит корить себя за то, что вовремя не распознал предателя в Фанине. Я тоже упустила это из виду.

– Такое больше не повторится.

Я кивнула:

– Давай-ка вернемся домой, экам. Я хочу свой трон обратно.

Дверь скрипнула, открываясь, и в проеме показалась голова Изы.

– Ваше величество, здесь Альба. Она бы хотела вас видеть.

На улице вдруг раздались отголоски череды взрывов, и я отскочила от окна прежде, чем Эммори успел оттолкнуть меня. Он склонил голову, принимая доклад по смати, а затем расслабленно улыбнулся.

– Это на другой стороне здания, ваше величество. Все в порядке.

– Пусть она войдет, Иза. А ты иди, – обратилась я к Эммори. – Уверена, что у тебя куча дел. Так и быть, если переполох снаружи не прекратится, я, как послушная маленькая Императрица, спущусь в укрытие.

Эммори спросил, не меняя выражения лица:

– Ваше величество желает встретиться с гвардейцами, прежде чем они официально приступят к обязанностям телохранителей?

– Нет. Я поболтаю с ними, когда они будут работать по графику, Эммори. Спасибо.

Экам поклонился мне и вошедшей Альбе и исчез за дверью. Мой камергер проводила Эммори взглядом, в котором читалось страстное желание знать, что тут происходит. К счастью, ее воспитание и уважение не позволили ей произнести ни слова, и она быстро поклонилась мне, взметнув косой цвета воронова крыла.

– Доброе утро, ваше величество!

– Присядь, Альба. Что у нас намечается на сегодня?

– В целом дел довольно много. Поступили доклады от губернаторов Бейла, Самерии и Таоса о передвижении Солярианских войск. Адмирал Хассан просит, чтобы мы задержались здесь еще на неделю для переучета персонала и оценки повреждений нашей техники. Майор Морри просит аудиенции для разговора о Фазе, если у вас будет время. Ну и кроме того, необходимо просмотреть некоторое количество входящих писем.

– Что ж, двигайся ко мне, и давай-ка хорошенечко поработаем.

Глава 2

Я сидела на балконе с закрытыми глазами, вновь прокручивая по смати момент убийства Клары Десаи. Слез не было, только отстраненный холодный анализ персоны Уилсона, проводимый мной по крупицам. Он сказал, что понял произнесенную мной фразу про «кость в горле»… Откуда он знает язык? Я остановила запись и прокрутила ее сначала. Уилсон ни секунды не колебался, ни единой чертовой секунды! Никаких признаков перевода фразы в смати, только мгновенное узнавание, которое могло посетить лишь хорошо знакомого со старым наречием человека. Логика подсказывает, что он овладел индранским, пока скрупулезно изучал всю мою семью и жизнь. Однако «кабаб мейн хадди» не было самым распространенным выражением среди солярианцев. Они, скорее, сказали бы что-нибудь про «занозу в заднице». Про кость говорил обычно мой отец (как правило, в отношении меня); только он использовал старое наречие.

– Ваше величество, не помешаю?

Сморгнув изображение мертвой Клары Десаи, я повернулась туда, откуда донесся чей-то баритон.

– Полковник Бристоль, как вы?

Хафиз приходился мне дальним родственником. У него были такие же темно-карие глаза и широкая челюсть, как у нашего прапрадеда.

– Все хорошо, мэм. А как вы?

– Выживаю потихоньку, – ответила я. Майор мне нравился. Он проявлял необходимую долю уважения ко мне, однако слепое поклонение моей персоне отсутствовало в нем напрочь. В ответ Хафиз рассмеялся низким звонким голосом:

– Сейчас ничего больше и не нужно, мэм. Это и вправду прекрасное занятие.

– Присаживайтесь, майор. Вы что-нибудь ели?

– Да, я уже отобедал. Прошу начинать без меня.

– Я тоже уже перекусила. Стася немного помешана на моем своевременном питании. Может быть, тогда выпьете что-нибудь?

– Не откажусь от кофе.

Хафиз расслабленно откинулся на спинку кресла, пока я наливала ему кофе. С благодарностью взяв чашку из моих рук, он сказал:

– Мы разместили персонал Солярианского посольства. Саксонцы держали их в заключении, заставляя отправлять отчеты, будто все хорошо.

– Конгломерат по косточкам разберет всю эту ситуацию, я уверена.

– Мы также разместили всех ваших близких и друзей, ваше императорское величество. Все еще ожидаем новостей от директора Ганеджа о людях на Пашати. Обо всех остальных уже позаботились.

– Лина и Таран все еще с директором?

– Да, ваше величество. Мы сейчас пытаемся продумать рабочий план, как вытащить их с планеты без особого риска. На данный момент им безопаснее оставаться там, где они есть.

Я была уверена в том, что Уилсону плевать, является ли Таран до сих пор моим законным племянником или нет. Мы эвакуировали их с Линой перед наступлением, и сейчас они оставались с верными мне людьми на Пашати. Мне было бы гораздо легче, увези я их подальше от Уилсона. Я не собиралась оставлять ему ни единого шанса. Все мои живые родственники, вне зависимости от того, как далеко они находились, подвергались постоянной угрозе.

– Надо полагать, что ваша семья входит в мой список «близких и друзей»?

– Да, и они в полной безопасности, ваше величество, – улыбнулся Хафиз.

Я кивнула, ухмыльнувшись. Даже все те, кого