5
— Исчезла?
Я кивнула:
— Вы говорили со мной о привидениях, а потом раз — и вас нет. Что же произошло?
Мисс Бойни поправила очки на своём колоссальном носу:
— О, всё на самом деле очень просто. В читальном зале возникла проблема, и мне пришлось спешно туда вернуться.
— Что за проблема?
Библиотекарша, переваливаясь по-утиному, выбралась из-за стола, и мы вместе отошли к одному из огромных окон. Небо было затянуто низкими облаками, и в просторном зале царил полумрак.
— Видишь ли, Айви, две престарелые леди поссорились из-за «Грозового перевала».
— И что, дошло до драки? — с надеждой спросила я.
— Вполне могло бы, но, к счастью, я подоспела вовремя.
Надо же, какое разочарование.
— Как приятно вновь увидеть тебя так скоро, Айви, — продолжала мисс Бойни, — несмотря на то что ты, как я заметила, оставила отобранные мной книги на столе. Неужели они тебя не заинтересовали?
— Ни капельки, дорогая, — ласково сказала я. — О призраках я знаю всё, что мне требуется. Я пришла по другому делу.
Глаза библиотекарши за толстыми стеклами очков, казалось, распахнулись шире:
— Да?
— Одна моя подруга нуждается в помощи. Это сложно объяснить, но, понимаете, она очутилась в месте, куда невероятно трудно попасть, и я опасаюсь, что, если её не выручить, бедняжку ждёт ужасная судьба.
— Твоя подруга в опасности?
— В страшной опасности, дорогая.
У мисс Бойни хватило благовоспитанности, чтобы потрясенно ахнуть:
— Речь идёт о жизни и смерти?
Я кивнула:
— Да, что совершенно нечестно, ведь эта моя подруга один раз уже умерла.
Челюсть библиотекарши отвисла, словно крышка чердачного люка:
— Это всё так… необычно… и пугающе. Хочешь, я пойду с тобой в полицию?
— Моя подруга находится не в Англии, дорогая, — сказала я, осторожно подбирая слова. — Она в одном месте… очень-очень далеко.
Мисс Бойни схватилась за сердце:
— Неужели ты хочешь сказать…
— Да, дорогая, боюсь, так и есть. — Я шагнула ближе, чтобы мисс Бойни почувствовала всю важность того, что я собиралась ей сообщить. — В прошлый раз вы говорили о книгах, спрятанных в подвале, подальше от чужих глаз. Книгах о тёмных материях и мирах внутри миров. Вы ведь так сказали, верно?
Мисс Бойни чудеснейшим образом побледнела. И молча кивнула.
— Понимаете, я знаю, где сейчас моя подруга. По крайней мере, мне так кажется. Но я не представляю, как туда попасть, поскольку у меня слишком мало опыта в таких делах. Мисс Бойни, вы моя первая и последняя надежда.
— О боже. — Она побарабанила пальцами по своему заострённому подбородку. — Это так неожиданно, Айви… Что… чего ты от меня хочешь?
— Покажите мне книги, о которых вы говорили.
— Книгу, — поправила меня мисс Бойни. — То, что тебе нужно, есть только в одной-единственной книге.
Она огляделась по сторонам, потом взяла меня за руку и отвела в отдел австралийской литературы, куда посетители забредали очень редко.
— Сама я эту книгу никогда не видела, но до меня дошли слухи, — шёпотом сказала библиотекарша. — Это даже не книга, а рукопись. Автор её, эксцентричный учёный по имени Амброуз Крэбтри, посвятил свою жизнь изучению мистицизма и далёких миров. Плоды всех своих исследований он изложил в одной книге, которую и преподнёс в дар библиотеке. Книга, точнее, рукопись, называется «Приподнять завесу». Руководство библиотеки сочло работу опасным бредом безумца и велело запереть её в хранилище глубоко под этим зданием.
— Как волнительно! — восхитилась я.
— Как я уже говорила, это одна из тех немногих книг, которые считаются слишком революционными, чтобы предлагать их читателям. Людям свойственно бояться того, что недоступно их пониманию. — Мисс Бойни так и впилась в меня взглядом. И в этом взгляде было одно лишь восхищение. — Но ты не такая, Айви!
— Верно, дорогая, я не такая. У меня стальные нервы. И сердце — бесстрашное, как у палача. — Тут мне в голову пришло одно разумное соображение (гениальные озарения для меня вообще-то обычное дело). — Но если считалось, что книга такая опасная, почему же её просто не уничтожили?
Библиотекарша вскинула брови:
— Возможно, они решили, что книга слишком опасна, чтобы пытаться её уничтожить?
Ну конечно! Всё абсолютно логично.
— Не буду делать вид, будто я понимаю, что случилось с твоей подругой и где она сейчас, — сказала мисс Бойни, — но если какая-то книга и может тебе помочь, то это «Приподнять завесу».
— Совершенно согласна, — сказала я. — А теперь будьте же лапочкой и принесите мне её.
Мисс Бойни покачала головой:
— Это невозможно. Айви, ты же не думаешь, что я рассказала тебе об этой загадочной рукописи — которая как нельзя лучше могла бы ответить на твои вопросы, — имея в виду на самом деле дать тебе с ней ознакомиться?
— Если честно, дорогая, я именно так и думала.
— Книга мистера Крэбтри слишком опасна, чтобы экспериментировать с ней. Нет-нет, никак невозможно дать её тебе почитать.
Я вздохнула:
— Ну что ж, это, конечно, страшное разочарование, но, пожалуй, я могу вас понять. Придётся придумать что-то ещё.
— Я ведь говорила, Айви, — поспешно добавила мисс Бойни, — что всё равно не смогла бы тебе помочь. Рукопись хранится в подвале библиотеки. Чтобы взять её, пришлось бы каким-то образом незамеченной пройти через подсобные помещения, спуститься по лестнице и миновать длинный коридор, в конце которого, под старым печатным прессом, чтобы никто не догадался, спрятан сейф с опасными книгами.
Мисс Бойни взяла меня под руку, и мы направились обратно в более оживлённые секции.
— Даже если кому-нибудь удалось бы проникнуть туда, — продолжала она, — он не смог бы открыть сейф без ключа. — Библиотекарша украдкой показала на стеклянную перегородку по другую сторону регистраторского стола, за которой располагался кабинет. — А ключ хранится у мистера Леджера, в ящике стола. И никто не сможет взять его без разрешения, потому что мистер Леджер никогда далеко от этого стола не отходит — разве что по понедельникам, когда он водит свою пожилую матушку в чайную на другой стороне парка. — Она вдруг напустила на себя очень серьёзный вид. — Глупо с моей стороны было рассказывать тебе об этой книге. Пожалуйста, Айви, забудь всё, что я говорила.
Я улыбнулась. Ну какая глупышка!
— Считайте, что я уже выбросила это из головы.
Всё утро небо, окутанное синюшными облаками, недовольно ворчало, а когда я возвращалась из библиотеки, наконец не выдержало и разразилось дождём. Когда я свернула на Теккерей-стрит, хлынуло как из ведра. Было далеко за полдень, Снэгсби, конечно, уже вернулись и наверняка бушевали из-за того, что я не прибралась, но на сердце у меня впервые с прошлого вечера было легко. У меня появилась надежда — спасибо мисс Бойни.
Бедная дурочка и не подозревала, что я запомнила каждое её слово о том, почему мне якобы никогда не видать таинственной книги. Я слушала и подмечала множество важных сведений, которые, сама того не понимая, выбалтывала библиотекарша.
Теперь я знала всё, что нужно, чтобы добыть книгу.