3 страница из 34
кое-что другое, но такой уж он, получился. Знаете, перепутали формулу, но ничего страшного. Он такой милый… — Он обернулся к Брунхильде: — Открой крышку, дорогая, пусть наши друзья сами убедятся. Да и потом, если мы не можем спать, то почему бы и им не присоединиться к нам?

— Хорошо, дорогой, — радостно ответила помощница и направилась к гробу, но вдруг остановилась.

— Не заставляй наших друзей ждать, — проворчал Бруно.

— Дорогой, может, мне взять с собой топор? Ну, вдруг он… не спит?

— Это исключено, — ответил Бруно. — Сегодня я дал ему усиленную порцию яда. Он спит, как вампир в полдень!

— Ты такой умный, Бруно! — восторженно произнесла она. — Такой предусмотрительный!

— Ну, — самодовольно произнес он, — дай мне время, и я заставлю всех оборотней плясать под мою дудку.

Брунхильда склонилась над гробом, — камера крупным планом показала ее руки, медленно приподнимающие крышку. Она сдвинула ее в сторону, и та с грохотом упала на пол. В гробу мирно лежал, закрыв глаза, парень лет сорока, чуть полноватый, похожий на агента, рекламирующего матрацы.

Бруно по-прежнему стоял у скамьи и с воодушевлением болтал о том, что что-то напутали с формулой, когда создавали маленького монстра, и получилось совсем не то, что хотели. Другая камера показала в последний раз Бруно, когда он прощался со зрителями.

Я посмотрел на Брунхильду, стоявшую у изголовья гроба. Она обалдело уставилась на того, кто лежал в гробу. В это время камеры отключили, и громыхающий голос директора объявил, что съемка закончена.

— Прекрасно! — воскликнул Бауэрз, потирая руки. — По-моему, неплохое начало, лейтенант?

— Может, вы и правы, — ответил я и направился к гробу.

Брунхильда стояла все там же. Она смотрела сквозь меня невидящим взглядом. Подошел улыбающийся Бруно, довольный удачной съемкой.

— По-моему, все прошло замечательно, — весело прошепелявил он. — Вам понравился наш маленький монстр? Шедевр из папье-маше, как я его называю. — Он сунул обе руки в гроб и одновременно посмотрел на того, кто там лежал.

— На вашем месте я бы до него не дотрагивался, — пробормотал я. — Это далеко не муляж…

Бруно посмотрел на лицо парня и замер.

— Но это не… — Потом он увидел на груди «маленького монстра» огнестрельную рану с засохшей вокруг нее кровью. — Кровь… — прошептал Бруно и упал в обморок.

Брунхильда чуть слышно вздохнула, сделала шаг назад и тоже рухнула на пол рядом со своим хозяином.

— Да, жалкими монстрами оказались на самом деле вы, ребята! — воскликнул я, но они меня уже не слышали.

Откуда-то из-за спины раздался дикий крик. Я автоматически кинулся на голос и столкнулся с женщиной неопределенного возраста, в глазах которой застыл ужас. Она схватила меня за лацканы пиджака.

— Там! — завопила она. — В бутафорской, там девушка! Она мертвая!

Я с трудом отцепил ее пальцы от лацканов и поспешил в комнату. Бутафорская больше напоминала лавку старьевщика. На обшарпанном позолоченном троне восседала блондинка с застывшим взглядом. Я подошел к ней и дотронулся до ее щеки — холодная. Похоже, Чарли снова увидит свою пропавшую красавицу!

Глава 2


Шериф Леверс набил свою трубку и откинулся на спинку стула.

— Почему бы не начать с самого начала, Уиллер? — предложил он.

— Ну, что ж, давайте, — согласился я.

— Кто-то украл труп из морга, — сказал он. — Потом раздается анонимный телефонный звонок, и тебе сообщают, где искать труп, и он на самом деле оказывается именно там.

— Да, в телевизионной студии, — подтвердил я. — Но труп здесь не главное.

— Но он кому-то принадлежит.

По-моему, люди слишком большое значение придают неопознанным телам, особенно если за них отвечают.

— Кроме того, танатолога ударили по голове, и он потерял сознание, не забывай об этом, — резко добавил Леверс.

— Да, его ударили что есть силы, верно, — согласился я. — С такими, как он, иначе нельзя. Каждый раз, когда я оказываюсь рядом с Кацем, мне так и хочется врезать ему хорошенько.

— Ты что, недолюбливаешь его?

— Не задумывался над этим, — признался я. — Но стоит только приблизиться к нему на расстояние вытянутой руки, как у меня начинают чесаться кулаки и автоматически срабатывает рефлекс. Согласитесь, шериф, Чарли просто ничтожество.

— Но он у нас работает, значит, мы несем за него ответственность, — проворчал Леверс. — По-моему, во всей этой истории все-таки первый труп играет главную роль.

— Первый умер естественной смертью, — возразил я. — Это уже не наша работа. А вот второй погиб от пули калибра тридцать восемь — выстрел в грудь, вот этим нам и стоит заняться.

— Второй труп опознали? — спросил Леверс.

Я покачал головой:

— Нет. Все, что нам известно об этом трупе, — лишь то, что он мужского пола, приблизительно тридцати пяти лет, убит наповал. Рад, что мне не нужно составлять некролог.

— Сегодня утром это уже сделали газетчики, — поморщился шериф. — На всех первых страницах. Что-нибудь удалось выяснить ночью?

— Тело обнаружили в десять минут второго, — нехотя произнес я. — Я закончил около половины четвертого и отправился домой. Сейчас половина десятого, но пока ничего нового.

Леверс вытащил изо рта трубку, с неприязнью посмотрел на нее, затем швырнул на стол. Зная, что последует за этим, я закурил сигарету в качестве самозащиты в секунд на десять раньше, чем он зажег свою сигарету.

— Сам труп никак не мог улечься в гроб! — рявкнул он.

— Кто-то засунул его туда, — буркнул я. — За полчаса до съемки в бутафорской в гроб положили маленького монстра из папье-маше. А когда во время телепрограммы сняли крышку, там оказался труп. Муляж нашли позже — кто-то засунул его в старый сундук.

— Ладно, — голос Леверса смягчился. — Кто мог это сделать?

— Кто угодно из работников студии да и из тех, кто пришел на съемку, — ответил я. — Насколько мне известно, — в это время они стараются обойтись минимумом персонала, так как приходится платить сверхурочно. Именно поэтому на главном входе находился один швейцар, на черном же вовсе никого не было, он был открыт, а бутафорская рядом. Кто-то принес труп и оставил его там.

— А мотив? — спросил шериф.

— Мотив? Мы еще не знаем, кого убили.

Леверс промычал что-то невразумительное и выпустил на меня облако дыма.

— Похоже, ты не продвинулся ни на шаг, Уиллер.

— Похоже, что так.

— Так какого черта ты тут рассиживаешься? И вообще, ты собираешься что-нибудь делать дальше?

— Да, шериф, — ответил я. — Выйду сейчас на улицу и заору