- Меня отвезет Бэккер, хорошо? - Пока я доставала ключи, ко мне подскочила Мэри-Кей. Ее щеки порозовели, глаза блестели.
Я посмотрела на нее: - Ты домой или…
«Только не оставайся с ним наедине», - мысленно внушала я сестре. Я не доверяла Бэккеру: две недели назад я застала его подмявшим Мэри-Кей под себя и чуть ли не пытающимся ее изнасиловать. Я поверить не могла, что она его простила.
- Домой. Только заедем выпить по чашке кофе, - сказала она.
Ее взгляд не терпел возражений.
- Хорошо, до вечера, - покорно сказала я.
Глядя, как она садится в его машину, я осознавала, что, если Бэккер еще раз хоть пальцем ее тронет, я сотворю с ним то же, что с Хантером. И без всяких сожалений.
- Ну и ну. Не хотел бы я попасть тебе под горячую руку, - сказал Робби, подходя ко мне.
Я тряхнула головой:
- Тогда хорошенько смотри под ноги. - Я старалась, чтобы мой голос звучал легко и беззаботно.
- А Кэл что, заболел? За весь день ни разу его не видел, - сказал Робби. Он рассеянно улыбнулся одиннадцатикласснице, которая строила ему глазки. - Морган, ау! - напомнил он о себе.
- А? Да-да, Кэл приболел, - ответила я. Сердце вновь подпрыгнуло. Робби был мне близким другом, я рассказала ему, что меня удочерили, что по крови я ведьма. Он знал обо мне больше, чем Бри. Но я ни за что не смогла бы поделиться с ним тем, что произошло субботней ночью. Это был слишком страшный секрет, чтобы делиться им даже с лучшим другом. - Сейчас позвоню ему и, наверное, поеду проведать. Робби кивнул:
- А я к Бри. Кто знает, быть может, сегодня я наконец решусь. - Он с намеком задвигал бровями, и я улыбнулась.
Недавно Робби признался мне, что вот уже долгие годы по уши влюблен в Бри. Я от всей души пожелала, чтобы она не разбила ему сердце, как прочим поклонникам.
- Удачи, - сказала я.
Он ушел, я закинула рюкзак в машину и вернулась к городскому телефону в школьной столовой.
Кэл снял трубку после четвертого гудка. Его голос звучал тверже, чем накануне.
- Привет, - сказала я.
В душе разлилось спокойствие от одного звука его голоса.
- Так и знал, что это ты. - Он явно был рад меня слышать.
- Еще бы ты не знал, - сказала я. - Ты же ведьма.
- Ты где?
- В школе. Можно, я приеду? Мне очень надо с тобой поговорить.
Он со стоном ответил:
- Я бы с радостью. Но у нас гости из Европы, мне надо быть с ними.
- Похоже, в последнее время к Селене зачастили гости.
Кэл примолк, затем продолжил слегка изменившимся голосом:
- Да, действительно. Она работает над одной… грандиозной задумкой, которая как раз начинает воплощаться в жизнь. Я тебе потом расскажу,
- Ладно. Как твои запястья?
- С виду неважно. Ничего, заживут. Мне правда очень хотелось бы тебя увидеть, - сказал Кэл.
- А мне - тебя. - Я понизила голос. - Мне очень надо с тобой поговорить. О том, что мы сделали.
- Знаю, - тихо сказал он. - Я понимаю, Морган.
Я услышала, как на том конце раздались голоса. Кэл зажал трубку ладонью и что-то ответил. Когда он снова вернулся к разговору со мной, я сказала:
- Не буду тебя отвлекать. Если сможешь, позвони мне вечером. Хорошо?
- Обязательно, - пообещал он и повесил трубку.
Я тоже опустила трубку на место, чувствуя без него одиночество и грусть.
Я прошла через школьный коридор, вышла наружу, села в Das Boot и поехала в Ред-Килл, в магазинчик практической магии.
… Я толкнула дверь, звякнули медные колокольцы. В магазинчике, а вернее лавке, можно было купить старые викканские книги и ингредиенты для магии. Хотя до сих пор я этого не осознавала, лавка стала для меня домом, куда я шла, когда мне было некуда идти. Мне нравилось бывать в ней, я уходила оттуда в приподнятом настроении. Будто бывала в баре, где собираются последователи Викки.
За стойкой в углу магазинчика никого не было видно. Я решила, что Элис и Дэвид заняты пополнением товаров.
Я стала проглядывать корешки книг, мечтая о том дне, когда у меня будет достаточно денег, чтобы купить все книги и все, что только захочу. Я скуплю, пожалуй, всю эту лавку, решила я. Гораздо лучше быть обеспеченной взрослой, чем сравнительно бедной школьницей, вынужденной отдавать все свои сбережения за ремонт фары.
- Ну, здравствуй, - раздался мягкий голос, и я обернулась, чтобы поприветствовать полную добродушную Элис, лучшую в мире продавщицу. Наши глаза встретились. Она не шелохнулась, только брови озабоченно сдвинулись. - Что случилось?
Сердце застучало под ребрами. «Неужели она знает? - забилась страшная мысль. - Неужели она все поняла, едва взглянув на меня?»
- В каком смысле? - спросила я. - У меня все хорошо. Просто слегка измотана. Знаете, так много всего сразу: школа, домашние дела… - Я прикусила язык. Слишком похоже, будто я оправдываюсь.
Еще миг Элис не отводила взора, пристально глядя мне в глаза.
- Ну ладно. Если захочешь мне об этом рассказать, я буду здесь, - сказала она.
Она подошла к прилавку и начала перекладывать стопки бумаг. Седые волосы были собраны в растрепанный пучок, широкая кофта ложилась ровными складками. Она двигалась ловко и уверенно, в ладу сама с собой, со своей природой и силой. Я восхищалась ею, и мое сердце разрывалось на части, когда я думала, какой ужас ее охватит, если я расскажу ей обо всем. Как такое произошло? Почему так обернулась моя жизнь?
«Не переживу, если потеряю все это», - подумала я.
Магазинчик практической магии стал моим убежищем. Я не могла позволить ядовитой правде об ужасной смерти Хантера просочиться наружу и разрушить мою привязанность к этой лавке и дружбу с Элис. Я бы этого не вынесла.
- Жду не дождусь весны, - сказала я, пытаясь думать об обыденном. Еще не прошел даже День благодарения. - Хочу разбить свой сад. - Я прошла мимо стеллажей с книгами вглубь помещения и прислонилась к табурету у прилавка.
- Я тоже, - поддакнула Элис. - До смерти хочется выйти в сад и покопаться в земле. С трудом заставляю себя поверить, что в зиме есть свои преимущества.
Я разглядывала покупателей. Молодой человек с серьгой в левом ухе подошел к прилавку, чтобы заплатить за благовония и