2 страница
еще неделю назад. С ней связалась по телефону женщина, говорившая с сильным иностранным акцентом. Она представилась секретарем Найро Морено.

– Найро Морено… – пробормотала Роуз себе под нос, вглядываясь в размытые строчки в блокноте. Представитель семьи испанских аристократов, старший сын, по словам его секретаря. И он хочет поговорить с ней о подвенечном платье?

Она собиралась узнать побольше об этом испанце с помощью Интернета, но ее мать так плохо чувствовала себя прошлым вечером, что Роуз пришлось все внимание сосредоточить на ней.

Когда по электронной почте пришло письмо, подтверждающее встречу, Роуз несказанно обрадовалась. Похоже, сама судьба пришла ей на выручку. Забота о матери измотала молодую женщину, выжав из нее все соки. Из-за скандала, связанного с ее свадьбой, которая так и не состоялась, заказов у нее не было. Арендная плата за помещение, где располагался бутик, была просрочена, как и плата за квартиру. Но если Морено действительно выберет ее в качестве модельера подвенечного платья для его сестры, а также нарядов для подружек невесты, которых, кажется, будет не меньше дюжины, это спасет ее от разорения. Такой заказ восстановит репутацию Роуз, поможет ей преодолеть финансовые трудности и, возможно, даже поспособствует выздоровлению матери.

Джой прошла через долгую и тяжелую борьбу с раком, который у нее обнаружили год назад. Химиотерапия и операция истощили ее силы, и только сейчас она стала понемногу поправляться. Малейший стресс губителен для нее. Роуз боялась, что может потерять маму теперь, когда их отношения, такие непростые десять лет назад, начали налаживаться.

Потенциальный клиент должен вот-вот появиться. Нетерпеливо постукивая авторучкой по столу, Роуз нахмурилась, глядя в окно на сильный дождь, не прекращающийся с самого утра. Не лучший день, чтобы нарисовать в воображении картину летней свадьбы.

Джетт ненавидел такую погоду, потому что старый особняк не отапливался. Поэтому во время ненастья они грелись в объятиях друг друга…

Всплеск воспоминаний затуманил на мгновение разум женщины, авторучка выскользнула из ее руки, упала на пол и закатилась за шкаф.

– Черт!

Встав на четвереньки, Роуз пошарила рукой под шкафом, пытаясь отыскать авторучку. Именно в этот момент позади нее послышался стук закрывающейся двери. Ворвавшийся в приемную поток холодного влажного воздуха возвестил о том, что кто-то пришел.

– Извините! Всего минутку.

– Хорошо.

Какой глубокий томный голос с интригующим акцентом! Ну конечно, это же испанский аристократ. Как его там зовут? Найро…

Со стыдом осознавая, как ужасно она выглядит в такой нелепой позе – в узкой юбке, обтягивающей зад, выставленный напоказ, – Роуз наконец достала ручку, но, прежде чем подняться на ноги, успела стукнуться головой о шкаф.

Найро был вовсе не прочь подождать. Ему понравилось зрелище. Округлая попка покачивалась из стороны в сторону, пока ее хозяйка что-то искала на полу. Скрестив руки на груди, он прислонился к двери, любуясь прекрасным женским телом и чувствуя, как его пульс набирает темп.

Ему и в голову не приходило, что во время вынужденной поездки в Англию выдастся приятная возможность предаться плотским утехам. Слишком много всего еще предстояло сделать дома, в Испании, учитывая требования семьи жениха, и Найро отвел себе лишь пару дней, чтобы отдохнуть от непрекращающегося хаоса, в который вылилась подготовка к свадьбе века.

Теперь же, неожиданно столкнувшись с незнакомой соблазнительницей, он решил пересмотреть длительность своего пребывания в Лондоне. Слишком долго Найро приходилось отказывать себе в удовольствии разделить с женщиной постель. Смерть его отца, неустанная и изнуряющая работа, необходимая для процветания семейной усадьбы и бизнеса, а также помолвка Эсмеральды и предстоящая свадьба отнимали у него все время и силы.

Неожиданная перспектива короткой интрижки в сером промозглом Лондоне показалась ему вполне привлекательной.

– Нашла!

Радость в голосе женщины заставила Найро улыбнуться. Но улыбка тут же сползла с лица мужчины, когда хозяйка бутика повернулась к нему лицом.

Рыжие волосы. Его проклятие. Хотя они темные, с медным отливом, а не огненно-рыжие, как у девушки, которая преследовала его в сновидениях…

Рыжая…

Это прозвище эхом пронеслось в его голове, грозясь всколыхнуть давно погребенные обломки прошлого. Найро упорно отталкивал эти воспоминания, пока приводил в порядок свою жизнь, восстанавливая разрушенные связи. Меньше всего ему хотелось снова стать одержимым мыслями о том времени, когда он жил в Лондоне… при совершенно других обстоятельствах.

«Оранж» – так называется бутик, который Эсмеральда просила найти. Это название напомнило Найро о полном боли прошлом.

– Простите, я… Ой! – воскликнула незнакомка, чем вывела его из состояния глубокой задумчивости.

Видимо, она слишком резко подняла голову и ударилась об угол шкафа. Найро тут же подошел к ней и протянул руку:

– Позвольте мне помочь…

«Этот голос будто создан для того, чтобы сводить женщин с ума», – пронеслось в голове Роуз.

От прикосновения сильной твердой руки по ее телу словно пробежал разряд электрического тока.

– С-спасибо.

От неожиданного удара и боли у нее на глазах выступили слезы, и она быстро-быстро заморгала, чтобы вернуть четкость зрения. Мужчина властно развернул ее к себе, причем так быстро, что Роуз чуть не упала ему на грудь. Все же ей удалось восстановить равновесие и удержаться на ногах.

Ее тут же бросило в жар от близости крепкого мужского тела и его соблазнительного аромата – мускуса с цитрусовыми нотками и едва уловимой примесью дождя и свежести, которые он принес с собой с улицы.

Вдруг сознание Роуз невольно сконцентрировалось на одном слове, на одном мужчине, на одном воспоминании.

Джетт… Это имя ворвалось в ее мысли непрошеным гостем.

Нет! Почему она о нем вспомнила? Прошло десять лет с тех пор, как Роуз убежала из полуразрушенного дома, который стал прибежищем для таких же беспризорников, как и она. За эти годы ей удалось собрать свою жизнь по кусочкам и добиться определенного успеха. Все-таки к ней приехал испанец-аристократ, чтобы заказать подвенечное платье.

Этот заказ ей очень нужен. В бутик Роуз впервые поступило предложение из-за границы. До этого ее услугами пользовались в основном только жители близлежащих районов Лондона. Если не считать платья, которое она сшила для своей подруги Марины Марриот, ставшей женой восходящей звезды кинематографа.

– Я в порядке…

Роуз хотелось, чтобы ее голос звучал более уверенно… и чтобы она догадалась отпустить его руку намного раньше.

– Отлично.

И снова его до невозможности сексуальный голос возродил воспоминания о парне, который говорил с подобным экзотическим акцентом. Но Джетт ни за что не надел бы такой костюм, а незнакомец выглядит в нем потрясающе. Очевидно, костюм сшили на заказ, потому что он великолепно подчеркивает все достоинства его мужественной фигуры: широкие плечи, накачанную грудь и длинные мощные ноги, на которых красуются начищенные до блеска стильные туфли. Так же как и она, Джетт всегда ходил в одном и том же. Роуз, спасаясь от домогательств отчима, сбежала из дома в футболке и джинсах и, кроме этих вещей, ничего не