2 страница
его единственный шанс. Он спешился и хлопнул по крупу коня, понукая его бежать.

Фитц Хьюберт и мятежный рыцарь скрестили мечи.

Уильям повернулся к противнику. Мужчины ходили кругами, примеряясь.

Граф внимательно рассматривал кольчугу Роберта, надеясь разглядеть какую‑нибудь трещину.

– Почему? – спросил он между ударами. Ему нужны ответы. Он намеревался уцелеть.

Роберт посмотрел на него, взвешивая на руке меч.

– У нашего  короля достаточно золота, чтобы прокормить целую армию. И кроме того вернуть потери, вызванные абсурдными действиями вашего  короля!

– Решения короля – его прерогатива! – Металл ударился о металл. – И не важно, находите вы их удовлетворительными или нет!

– Моя семья все потеряла, – ответил Роберт, кружа вокруг графа, ожидая, когда он раскроется и появится подходящий момент для удара. – Этот король наполнил сундуки нашим золотом и нашей кровью! И бросил в темницу моих сводных братьев. – Он снова и снова атаковал. – Это сокровище принадлежит нам, и мы последуем за ним, куда бы его ни отправили!

У графа мускулы уже горели огнем, он быстро уставал. Роберт был серьезным противником: сильнее и моложе.

Мужчины стояли лицом к лицу, часто и тяжело дыша. Граф не видел Фитц Хьюберта и мятежного рыцаря, но слышал их битву неподалеку.

– Вы потерпите поражение, – проскрежетал Уильям.

– Нет! Король умирает!

Уильям ощутил, как в его сердце вползает страх. И вместе с ним – сила поднять меч еще один, последний раз. Его лезвие описало дугу. Роберт парировал – как и ожидал Уильям. И тут Уильям нанес удар снизу вверх, изо всех сил воткнул меч в кольчугу под мышкой противника. Обеими руками он повалил Роберта на землю.

Граф стоял над поверженным врагом, наступив на руку, державшую меч. Наблюдая на лице изменника смесь страха и ненависти, он поднес лезвие меча к его горлу и спросил:

– А что вы скажете теперь?

– Мы все равно победим!

– И немедленно потерпите поражение!

Это был момент истины. Лишь один удар сердца отделял его от нанесения смертельного удара предателю. Особенно когда граф увидел Фитц Хьюберта, выходившего невредимым из‑за деревьев.

Но тут Роберт, уже с трудом дыша, улыбнулся Уильяму.

– А как вы думаете, кто убедил короля перевезти сокровища в безопасное место, а затем устроил эту засаду? Это был я… Людовик VIII – истинный король! Сейчас он в Лондоне, пожинает плоды жадности лжекороля… Сокровище будет принадлежать нам! – Он с трудом вдохнул. – При каждом дворе у нас шпионы… Последний драгоценный камень и последняя песчинка золота пойдут на финансирование похода Людовика VIII. Англия будет принадлежать ему! Вы и вам подобные присягнут в верности Людовику еще до конца недели…

– Нет! Если я успею все рассказать.

Уильям вынул меч, вложил его в ножны, предварительно крутанув в ране, чтобы убедиться, что противник мертв. Затем, оставив тело, спросил Фитц Хьюберта:

– Вы ранены?

– Боюсь, у меня сломано ребро.

– Вы слышали его слова?

– Да.

Мужчинам удалось поймать лишь одну лошадь – скакуна Уильяма. Было решено, что предупредить короля поедет именно он, так как Фитц Хьюберт ранен.

* * *

Когда граф достиг Бишоп Линн, он все прочитал на лицах вассалов. Джон де Ласи встретил его снаружи шатра короля и отказался впустить.

– Король болен. Дизентерия. Он не желает кого‑либо видеть.

– Я должен с ним поговорить! Пропустите меня или прощайтесь с жизнью!

– Что?!

Уильям оттолкнул стражника и вошел в шатер, поморщившись от гнилостного запаха. В шатре стоял врачеватель короля и два пажа.

Вокруг ложа короля тускло мерцали свечи, освещая застывшую фигуру. Слишком неподвижную.

Уильям испугался, что король уже умер. Но, приблизившись, увидел, как грудь монарха вздымается и опускается.

– Мой повелитель. – Уильям преклонил колено и склонил голову. – Я подвел вас.

Король приоткрыл глаза. Его лоб блестел от пота.

– Почему?

– Я должен вам кое‑что рассказать, но это не для посторонних ушей.

Король Иоанн сначала не ответил, а просто смотрел на графа. Затем слабо махнул рукой:

– Всем выйти!

Уильям подождал, пока в шатре остались только он и король. И даже после он с трудом заставил себя все рассказать.

– Я не сумел распознать предателя среди ваших приближенных. И, возможно, не только его одного. Роберт де Бруа. Он сказал мне, что вы умираете. Но сказал еще до того, как мог узнать.

– Дизентерия.

– Я страшусь этих слов, сир.

Король закрыл глаза, и на мгновение граф забеспокоился, что он больше их не откроет.

– Кто сотворил это?

– Этого я не знаю. Но, кто бы ни учинил это зло, они знали, что вы привезли с собой королевские сокровища. Их хотят использовать для финансирования похода Людовика и захвата английского трона. Они знают, что вы отдали приказ перевезти сокровища. И ваша болезнь стала отвлекающим маневром, чтобы отобрать их.

– Мой сын… – Король потянулся и взял Уильяма за руку. Его рука была слабой и вся пылала. – А как же Генрих?

– Он в безопасности! Я буду охранять его ценой своей жизни! – Старший сын короля, девятилетний мальчик, был невиновен в бесчестии и предательстве последних королей, включая собственного отца и всех его родственников. Если и сохранялась надежда для Англии, то только в лице монарха, которого не коснулись жадность и убийства. – Но боюсь, что искушение сокровищем станет слишком большим испытанием для правления молодого принца.

– Ему понадобятся все сокровища, чтобы отомстить и отвоевать все мои земли.

– Сир, позвольте мне быть откровенным. Пока сокровища существуют, будут и те, кто мечтает ими завладеть. Людовик лишь первый из многих. И кроме того, вы забываете, что мятежным баронам, с которыми вы боретесь последние несколько месяцев, нельзя доверять. По крайней мере, пока их искушает блеск золота и богатств. – Граф подождал мгновение, желая убедиться, что его слова услышаны и поняты. – Бедное королевство куда менее желанно. А с молодым королем, который пока не способен править, такое королевство не представляет угрозы.

– Что вы хотите сказать?

– А что если сегодня сокровища будет утеряны, когда их попытаются перевезти через трясину? Если их засосет? Утратив сокровища, вы избавитесь от врагов вашего сына.

Король замолчал, с трудом дыша.

– Вы умираете, сир. – Граф не хотел в это верить, но знал – это правда. Это не дизентерия. Он знает, как выглядит болезнь. Это медленнодействующий яд, пожирающий кишечник. Король продержится еще неделю или чуть больше. Его боли будут нарастать, и он сам взмолится о смерти. – Если все сделать, как я предлагаю, мы будем уверены, что молодой Генрих окажется в безопасности.

– А что, если моему сыну понадобятся сокровища, когда он повзрослеет?

– Не понадобятся. Пока сокровище будет считаться утерянными, Генрих в безопасности.

Прошло несколько секунд, прежде чем король ответил:

– Сделайте все необходимое.

Глава 1

Сан‑Франциско, Калифорния  Наше время  

Сэм и Реми Фарго прокладывали путь по запруженной туристами мостовой. Как только они прошли через зеленые, в форме пагоды, ворота, ведущие в китайский квартал, толпа поредела,