7 страница из 28
Тема
касается меня лично, то я хотел бы быть тогда еврейским посланником в Берлине».

Хладнокровие

– Иван Петрович, вы сели на мою шляпу.

– А разве вы собираетесь уходить?

Красноречиво

Англичанин. Я понимаю по-французски лишь одно слово: «amour».

Француженка. В таком случае мы быстро поймем друг друга – я по-английски знаю лишь слово «yes».

Наивный слуга

– Барин дома?

– Дома-с.

– Может быть, он занят? Может быть, я пришел не вовремя?

– Никак нет-с. За вами только и была остановка-с. Барин увидали вас из окошка и сказали: «Только его еще недоставало».

На свадьбе

На диване в свадебном зале в уютном уголке сидят три подруги. Каждая интересуется узнать, что подарила другая новобрачным.

– Хана, что ты подарила?

– Я подарила чайный сарвиз на 12 парсон!

– А ти что подарила?

– Я? Я подарила фражовый сарвиз для обеда на 24 парсоны!

– А ти, Блюма, что подарила?

– О, я подарила чайного ситочка на 48 парсоны.

Высокий пост

– Вы знаете, через его руки проходят все самые важные бумаги.

– Да ну?

– Он запечатывает конверты.

Философия мизантропа

Если женщина взглядом говорит «да», а устами «нет», то следуй ее взгляду.

Супружество для мужчины – поступление в рабство, для женщины – отпущение на волю.

Глаза влюбленного можно сравнить с увеличительным стеклом, а глаза мужа – с уменьшительным.

Красивую и верную супругу в наши дни приходится встречать так же редко, как превосходный перевод поэтического произведения. Перевод большей частью нехорош, если он верен, и не верен, если он очень хорош.

Эскесс (Семен Кесельман)

Искания

За час до рассвета,После представления «Гамлéта»,Антрепренер КулыгинИ режиссер Веригин,Недовольные сборами,Сидели в ресторацииС актерами:Глинским, игравшим Горацио,И Гамлетом – Завываловым.Режиссер,Отдавши дань жалобамНа плохой сбор,Сказал: «Твореньями ШекспираНе удивить нынче мира;Нынче публика требует новых теченийИ настроений.Ее не проймешь Офелиями,Дамами с камелиямиДа Гамлéтами.Для началаЯ поставлю водевиль с куплетами,Чтобы публика подпевала.В драме современнойЭто новое течениеЗовется единениемПублики со сценой!»Антрепренер,Поразмыслив и потупив взор,Нашел, что мысль режиссера счастлива,И потребовал пива.

Поэт, блины и любовь

Масленичная история с моралью Раз на блины в знакомое семействоБыл приглашен лирический поэт.Порывшись в крайне скудном казначействе,Взял напрокат он смокинг и жилетИ, повязав на шею шарф огромный,Явился в семь часов, загадочный и томный.Когда вошел он в залу, зашептали:«Поэт… Живой поэт?» – Со всех сторонДевицами поэт был окружен,Поэта девы чуть не разорвали.Застенчиво прижался он к углу, —Как вдруг хозяин крикнул: «Ну-с, к столу!»Горячего не ев от самых святок,Поэт к блинам немедленно приник,И через час (о, час прошел, как миг!)Он доедал уже седьмой десяток,Беря на вилку сразу штук по пять,Как вдруг поэта стало распирать…Девица слева вдохновенным тономЕго спросила: чем он огорчен?Быть может, безнадежно он влюблен?Тогда – в кого? Приятно ль быть влюбленным?Быть может, неожиданно егоКапризной музы посетило божество?Поэт, от боли крепко стиснув зубыИ растирая ладонью живот,Ответил: «Да! Увы, меня гнететПредчувствие. Дни жизни мне не любы;Я вспомнил юность, раннюю звездуИ сладость встреч в заброшенном саду»…В кишках поэта рвало и метало,Поэта обдавал холодный пот,А он шептал ей: «Есть ли идеалы?»И думал он: «Пройдет иль не пройдет?»Она шепнула: «В вас мила мне грусть поэта»…Он расстегнул тайком три пуговки жилета —Утихла боль. И взором просветленнымГлядя на деву, вымолвил поэт:«Вы поняли меня, и вами окрыленный,Иначе я теперь гляжу на Божий свет!»А дева, чувствуя в душе любви тревогу,Пожала под столом поэту ногу…Вам посвятил, доверчивые девы,Я эту повесть о поэте и блинах:Вам кружат голову любви напевы,Но помните, что правда – не в стихах,И что переполненье организмаНередко может быть источником лиризма.

Случай в провинции

В редакцию газеты «Современные темы»Пришел юнецИ принес, наглец,За подписью «Мето»Стихотворение Пушкина.Редактора ПетрушкинаНе было – сидел за порнографию;Секретарь ушел в типографию.Принимал фельетонистВладимир Незлобин,Был он в статьях очень злобенИ речист.Выругав юнца в душе нецензурно,Он, прищурясь, прочел стихотворениеИ сказал не без снисхождения,Глядя на юнца, как волк:– Недурно,Из вас выйдет толк;Пишите только более реально,Более вдумчиво и менее банально.А на следующий день все читали старые стихиИ говорили, что они неплохи,И при этомИнтересовались неизвестным поэтом.Одни утверждали, что это экстерн Шаргородский;Другие – провизор Скроцкий.Спорили с жаром,В пылу называли друг друга дубиною.А юнец пришел за гонораромИ получил от редактора ПетрушкинаЗа стихотворение ПушкинаТри рубля с полтиною.

Баллада о Джоне Фальстафе

Виктору Хенкину

1 Трубят герольды у ворот:«Сэр Джон Фальстаф, король зоветСражаться, черт возьми!» 2 Сэр Джон Фальстаф глядит в окно:«Мне битвы по сердцу давно,Хоть толст я, черт возьми! 3 Не удержать меня ничем;Эй, слуги, панцирь мне и шлем, —Да живо, черт возьми!» 4 В слезах жена, в тоске весь дом,Рыдает верный мажордом, —«Не плачьте, черт возьми! 5 Владею ловко я мечом,Сразить врагов мне нипочем —Хоть сотню, черт возьми!» 6 Вот скачет Джон в полночной мгле,Трясется брюхо на седле, —С дороги, черт возьми! 7 Уж старый Лондон недалек,Как вдруг – в таверне огонек…Постой-ка, черт возьми! 8 Дорога ночью холодна.«Трактирщик, доброго винаДай кубок, черт возьми!» 9 И первым жажду утоля,Второй он пьет в честь короля —И третий, черт возьми! 10 И наконец, швырнув бокал,К бочонку толстый Джон припал —Так проще, черт возьми! 11 Вот день прошел, другой идет,Король Фальстафа в замке ждет, —Напрасно, черт возьми! 12 В таверне пир; в чаду хмельномСэр Джон на бочку сел верхом:«С дороги, черт возьми!» 13 Король сердит, король взбешен:«Зачем не едет толстый Джон?Да где ж он, черт возьми?!» 14 А Джон Фальстаф, сражен вином,Храпит спокойно под столомВ таверне, черт возьми! 15 Про битвы Джон забыл давно:Он вместо крови льет виноИ пляшет, черт возьми!

Предвыборная песня

Правая

Правые усиленно готовятся к предстоящим выборам в Государственную думу.

Из газет
Скоро выборы, ребята!Мы ль народом не богаты?Нынче лезут в депутатыШантрапа да шушера!Не внимая левым хорам,Не стремясь к решеньям скорым,Выбирайте с перебором,Коль придет тому пора.Убедились вы из прессы,Как российские «кортесы»Защищали интересы —Коль не ваши, так свои;Как умели в Думе важнойЗагибать многоэтажно,Получать за это каждыйНе копеечки – рубли…Тех пошлите с легким сердцем,Кто ругаться может с перцем,Дышит злобой к иноверцам —Финнам, ляхам и жидам.Для парламентских артистовНе забудьте и статистов:Три десятка октябристовНе мешает выбрать вам.И скажу вам по секрету:Хоть противны мне кадеты,Все же в Думу пакость этуВы пошлите – штук пять-шесть:Ведь для думского скандалаНужно все ж материала,Для того чтоб Русь узнала,Что работа в Думе есть.

Фавн (Вацлав Воровский)

Пропавшая скрипка

Ну и скандал!

Приехал в Петербург концертировать знаменитый скрипач Исайе – нарочно выписали его из-за тридевяти земель – и вдруг – извольте радоваться – украли у него скрипку![1]

Да какая скрипка! Работа Страдивариуса из Кремоны – триста лет от роду! Это в десять раз старше, чем дворянство Пуришкевича!

Взволнованный таким истинно русским приемом, Исайе бросился к тому, к другому…

– Помилуйте, – говорит, – всю Европу изъездил – и ничего подобного. Мало того: в Азии был – скрипку берегли, как пупок Будды, – на белом слоне возили. В Америке был – особый

Добавить цитату