2 страница из 82
Тема
уже уничтожено, ради чего они хотели жить? Может ли это вырасти снова, если дать ему время и подыскать подходящее убежище?

* * *

Выжившие легко приспосабливались ко всему. Люди, которые делают буквально все, чтобы остаться в живых, не доверяют другим. Но чтобы путешествовать по дороге, нужно держаться бандой, а для ежедневного выживания, как в их случае, банда должна действовать как единый защитный организм. Каждый из них был проверен в «мокром» деле. Они знали, что если кто-то из них облажается, погибнут все. Сейчас, после всего, через что им довелось пройти, именно чувство ответственности не давало им впасть в истерику или ступор. Страх, горе, вина, ярость: эти и другие эмоции также опасны, как и те Инфицированные снаружи, поэтому тоже должны быть истреблены.

Теоретически, они направлялись в детский госпиталь. У них есть «Брэдли», оружие, и иллюзия безопасности, пока гудит двигатель, и крутятся гусеницы. Однако им нужны припасы, особенно вода и топливо. Им нужно найти место, не тронутое Инфекцией, где они смогут передохнуть. Просто у них уже не было сил драться. Можно выиграть множество сражений, пока не начнешь понимать, что проигрываешь.

Они почувствовали какой-то неуловимый сдвиг в атмосфере, какой-то внезапный перепад температуры. Это снаружи пошел дождь. Барабанный стук постепенно смолк. Инфицированные потеряли к их машине интерес и перестали стучать по ней кулаками. Воздух наполнился жалобными криками, тающими в шуме дождя.

* * *

Только Энн не напоминала сплошной оголенный нерв. Она сидела сзади, у выхода, напротив женщины-копа. Это место считалось у выживших почетным, так как тот, кто там сидел, первым покидал машину, и последним в нее садился. Остальные восхищались ее хладнокровием и пытались ей в этом подражать. Сержант может и был командиром «Брэдли», но лидером все считали именно Энн, потому что она была для них примером. А без снайперской винтовки в ее твердой руке, они давно были бы уже мертвы.

На левой щеке у нее было два длинных шрама, на правой — один короткий, свежий. Выжившие считали ее бывшим военным, с романтическим и бурным прошлым. Энн не рассказывала никому о своем сильном чувстве, что когда-нибудь они все-таки закончат свое путешествие и найдут место упокоения, где будут в настоящей безопасности. Она вот-вот могла разразиться долгим, оглушительным криком вины, страха и боли.

* * *

Несколько часов назад они нашли отряд Сержанта на парковке «Уол-марта». Изуродованные, будто в автокатастрофе, солдаты лежали вокруг какого-то большого, странного прибора, окруженные ковром из мертвых, опутанных колючей проволокой Инфицированных. Мертвецы лежали, уставившись в небытие широко раскрытыми глазами. Многие тела сильно обгорели и источали тошнотворный сладковатый запах жареного мяса. Куски обугленной одежды, застрявшие в колючей проволоке, трепетали на ветру. Несколько Инфицированных слепо бродили среди останков, объедая человеческое мясо, кто с оторванной руки, кто с ноги. Вороны закричали, словно протестуя, когда к ним на скорости сорок миль в час приблизился «Брэдли». В последний момент огромная стая птиц взметнулась в небо, роняя кусочки мяса из окровавленных клювов.

Сержант несколькими пулеметными очередями снял несколько Инфицированных. Выбравшись наружу, он предостерег выживших, чтобы те не наступали на тела.

— Конечно, — заверили его. — Мы уважаем мертвых.

— Дело не в уважении, — сказал он. — Эти трупы разлагаются. В телах образуются газы. Видите, как они вздулись? Они могут лопнуть и брызнуть на вас жидкостью. И вы заболеете.

Шесть дней назад из «Брэдли» высадился отряд из шести солдат, которым на три часа была предоставлена полная свобода действий. Сам бронетранспортер из-за проблем с рулевым управлением был отправлен на ремонт. Солдаты испытывали на Инфицированных нелетальное оружие, использующее технологию «активного предотвращения». Они развернули заграждение из колючей проволоки, установили свой прибор и нажали на клаксон, чтобы привлечь внимание всех Инфицированных, находившихся в поле слышимости.

Прибор выглядел как большой ковш, закрепленный на баскетбольном щите. Это был передатчик, который испускал энергетические волны, проникающие сквозь кожу и вызывающие ощущение сильного жжения. Идея была следующая: Человек, подвергавшийся его воздействию, рефлексивно старался избегать лучей и подчинялся. С Инфицированными это не сработало. Они лишь впали в бешенство и атаковали, пока у них не начала гореть кожа. Они продолжали нападать, пока не попадали на землю.

За солдатами послали другой «Брэдли», но до них он так и не добрался. К тому времени, когда он отправился выполнять свою миссию прикрытия, солдаты уже были мертвы, и бронетранспортер перебросили в другую точку. Сержант знал это, но хотел увидеть все своими глазами. Те мертвые парни были его людьми. Они служили вместе в Афганистане. Он положил руку на сердце (жест уважения, который он перенял у афганцев), и собрал их жетоны.

— Этот прибор должен быть направлен так, чтобы вызвать чувство жжения от шеи по всему телу, — сказал он остальным. — Видите, под каким он установлен углом? Это не случайно. Солдаты сделали это в отчаянии. Они пытались сжечь у зараженных роговицы глаз. Пытались ослепить их.

— Можно взять эти пушки? — спросили его. — Научишь нас ими пользоваться?

— Я слышал, что испытание другого акустического оружия дальнего действия, в Филадельфии, тоже провалилось, — продолжил Сержант. — Это устройство должно было вызывать сильную боль в ушах с помощью определенной звуковой частоты, но на самом деле лишь привлекло Инфицированных. Они пришли сотнями, уничтожили само устройство и установивший его отряд. Гиблое дело.

Вдали поскуливала стая собак. Кто-то дал короткую очередь из автомата, похожую по звуку на треск фейерверка.

— Нелетальное оружие тут не работает, — добавил Сержант. Единственное, что может остановить этих ублюдков, это ружье, и желание его использовать.

* * *

Бронетранспортер, визжа гусеницами, влетел в пробку из брошенных машин. Его двадцати пяти тонный корпус отбросил в сторону минивэн и в лепешку смял перед какого-то спорткара. На орудийной башне, рядом с дулом пулемета, было аккуратно выведено белой краской слово «Огнестрел». Машина снесла двух Инфицированных, отшвырнув их в красный туман улицы. Миновав поворот, она остановилась, урча мотором. «Брэдли» заполнил собой всю улицу, окруженный с флангов лавками и малоэтажными зданиями. Экипаж из трех человек просканировал в перископ унылый, затянутый дымкой, пейзаж разрушенного города. Дождь закончился, и снова выглянуло солнце.

В заднем отсеке выжившие съежились и зажмурились. Остановка это плохо. Они сжали оружие побелевшими пальцами. Сержант протиснулся к ним в отсек и сел на корточки, истекая потом в своей форме и шлеме. Командир был крупным мужчиной, отчего тесный десантный отсек казался еще меньше. Он всегда смотрел на Энн, если хотел, чтобы гражданские что-то сделали. Так и на этот раз. Похоже, у них было какое-то молчаливое соглашение насчет разделения полномочий.

— Там аптека, — сказал он. — Как выйдите, налево.

— Закрыта?

— Отсюда не видно.

— Следы взлома?

— Дверь вроде в порядке, и окна целы.

— То есть, повреждений нет.

— Следов вандализма, пожара