«Соединения бериллия ядовиты. Вызывают бе-риллиоз — поражение дыхательных путей. Главным образом, это профессиональное заболевание». Не то. Думаю, никто не станет добывать бериллий, чтобы кого-то отравить таким экзотическим способом, решил Молдер.
«Берилл — минерал подкласса кольцевых силикатов. Кристаллы — шестигранные призмы. Цвета — зеленый, желто-белый, серый. Драгоценные разновидности: изумруд, аквамарин, гелиодор».
— Ну и что ты накопал, Молдер? — спросила Дэй-на Скалли, входя в кабинет.
Подошла к столу и бегло проглядела распечатки.
— Снежный человек, йети, Памир, Китай… И какое отношение это имеет к нашей проблеме?
— Думаю, никакого, — Молдер поднял на напарницу свои сине-серые глаза.
— А что, Молдер, у тебя появилась другая версия, кроме неспровоцированного нападения гомипидов?
— Да, и полагаю, нам нужно вылететь в Пирр.
— И что же мы там станем искать? — спросила Скалли. — Отпечатки ступней длиной с мою руку?
— Нет, Дэйна, изумруды.
Пирр, столица штата Южная Дакота, 2 июля, 18:30
Самолет приземлился на аэродроме «койотово-го» штата. До железнодорожного вокзала федеральмые агенты добирались на такси. На вокзале гремела музыка — гимн штата «Славься, Южная Дакота». Молдер приобрел два билета до Рапид-Сити, Через три с половиной.часа они выбрались на платформе небольшого городка, перевалочного пункта по отправке на переработку добытых в Бэдлендсе полезных ископаемых.
Время приближалось к полуночи, и.агенты решили сразу же отправиться на поиски гостиницы или мотеля. С местным шерифом они встретятся с утра.
Первый же встречный объяснил, что ближайшая гостиница находится за углом. Называлась она «Розовый кварц» — видимо, в честь камня, являющегося амулетом штата, Отель имел два этажа и ничем не отличался от тысяч точно таких же заштатных заведений, разбросанных по стране.
Пожилая женщина за стойкой, миссис Фуллер, как она представилась полуночным посетителям, без споров приняла кредитную карточку Молдера и спросила, как долго они с мисс собираются проживать в «Розовом кварце».
— Нам два отдельных номера, — сказала Дэйна. — И только до утра.
Хозяйка пробила чек и протянула его Молдеру вместе с двумя ключами.
— Номера двенадцать и четырнадцать, второй этаж, направо.
— А почему номера не рядом? — спросила Скалли.
— Да они рядом, просто тринадцатого номера у нас нет, — охотно объяснила миссис Фуллер. — Многие постояльцы боятся этого числа, поэтому он обычно пустовал, пока я не догадалась сменить таблички на дверях.
Федеральные агенты поднялись по скрипучим ступеням. Призрак протянул напарнице ключ и подождал, пока она откроет свой замок, Когда Скалли вошла и собралась захлопнуть дверь, Молдер сказал:
— Дэйна, если через час я попытаюсь войти в твою комнату, чтобы утрясти какие-то оперативные вопросы, то ты меня не впускай.
— Почему? — удивилась напарница, тряхнув рыжей гривой.
— Потому что это вовсе не я подкачу к тебе с гнусными предложениями.
— А кто же? — еще больше удивилась Скалли.
— Не знаю кто, но только не я. Я валюсь от усталости и буду спать без задних ног.
— А кто же тогда придет? Да еще и с гнусными предложениями.
— Надеюсь, что никто.
— Почему же ты сказал, что придет кто-то, кого я могу принять за тебя?
— Я пошутил, — сказал Молдер и шагнул к своей двери.
Рапид-Сити, Южная Дакота, гостиница «Розовый кварц», 3 июля, 01:35
В дверь Скалли тихо, но настойчиво постучали.
— Это ты, Молдер? — сонным голосом спросила Дэйна, отрывая голову от подушки.
— Открой, Скалли, нам нужно решить кое-какие оперативные вопросы.
А ведь говорил, что будет спать, подумала женщина, вылезая из-под одеяла и накидывая халатик. Вообще-то нам действительно есть, что обсудить. Ведь мы даже примерно не наметили маршрут завтрашних поездок.
— А говорил, что не придешь, — упрекнула она напарника, впуская его в номер. — Что случилось-то?
— Появились кое-какие соображения.
— Неужели ты все-таки решил подвалить ко мне с гнусными предложениями? — спросила Скалли почти с надеждой. Света она зажигать не стала, почему-то подумала, что электрический свет помешает разговору.
— А что? Пожалуй, и подкачу, — специальный агент ФБР закатил глаза к потолку.
— А не боишься, что я тебе за это надеру задницу?
— Да ладно, будет тебе, Скалли, — ухмыльнулся Молдер и шутливо обнял ее за плечи.
Женщина мягко сняла его руки и уселась на кровать, закинув ногу на ногу и кивнув Молдеру в сторону стула. Тот послушно сел.
— Так, и куда же мы двинемся с утра? — спросила она.
— А ты сама-то что думаешь? — ответил он вопросом на вопрос.
— Полагаю, что с утра стоит встретиться с местным шерифом, потом взять напрокат машину и съездить к ближайшему месту пропажи девочки. Осмотр на месте — азбука оперативной работы.
— Согласен, — кивнул Молдер. — Но как ты думаешь, это нам что-нибудь даст?
— Что-то даст в любом случае. Никого не поймаем, так хоть проветримся. За государственный счет осмотрим то, за что туристы выкладывают денежки.
Напарник хихикнул и как бы ненароком положил руку на ее голую коленку.
— Ты как всегда права, Дэйна.
Женщина незаметно скосила глаза на его ладонь и заметила, что полы ее халатика разошлись довольно призывно. Впрочем, они с напарником уже несколько раз были близки, и ничего из ряда вон выходящего в его поведении она не нашла. Она взрослая, сексуально привлекательная женщина, и ощущение тепла его пальцев, нежно скользящих вверх по ее бедру, было приятным.
— Что ты там болтал насчет поиска изумрудов? — спросила Дэйиа.
— Ну-у, — протянул Молдер, — изумруды…
— Я, конечно, понимаю, что изумруды относятся к группе берилла, — выдала свои познания Скалли, — а Южная Дакота — штат, где добывают бериллы.
— Ну вот, — согласился напарник и придвинул стул так, что уперся коленями в ее коленки. Левой рукой он обвил ее талию и притянул к себе. Скалли вздохнула, закинула руки ему на плечи и закрыла глаза, протягивая губы для поцелуя. Губы его были мягкими и страстными, дыхание — свежим, а ладонь, сдвинувшая полы халатика, нежной.
И все бы у них шло хорошо и закончилось бы прекрасно, потому что и он, и она хотели одного и того же — если бы Молдер и впрямь не обратился к ней с неким гнусным предложением. Она рассердилась и только тут вспомнила шутливое предположение напарника, что ночью к ней явится вовсе не он.
А вдруг это и вправду двойник, подумала Дэй-на — и неожиданно сама для себя принялась что есть сил колотить кулаком в стену. Конечно, ее поведение можно было объяснять разными способами: и как протест, и как приступ страсти или признак нетерпения. Если она лежит сейчас, полуобнаженная, в купальнике типа «моно» с Молдером, то все пойдет своим чередом. А если рядом с ней кто-то, решивший выдать себя за федерального агента, то на-парник проснется и придет к ней на помощь.
— Ну что