11 страница из 13
Тема
для секса, для службы на дирижаблях. Потом появился первый капитан не из числа членов их семьи. Думаю продолжать нет смысла, ты уже уловил, как развивались события дальше.

— И сколько вас там сейчас?

Пожав плечами, улыбается.

— Не знаю. Тысяч десять. Пятнадцать. Двадцать пять. Точные данные есть у Совета Восьми, мне то они зачем?

Всё это время молчавшая Эмили тоже присоединяется к беседе.

— Совета Восьми?

— Да. Собрание капитанов первых восьми экипажей, что появились тут после «семейных». Когда остров слишком расширился, им передали текущие дела. А семья основателей отстранились от управления. Они до сих пор во главе, но вмешиваются только в критичных ситуациях. И занимаются обучением магов для новых судов.

Мозг сразу цепляется за слово «обучают». Во-первых, вариант наконец узнать о магии что-то упорядоченное. Во-вторых, их могут заинтересовать артефакты или книги, которые я сочту ненужными для себя лично.

Призванный лениво поднимается на лапы, выгибая спину.

— А где мы будем жить? На этой посудине?

Глянувший на него капитан скалит зубы.

— «Голодный морсар» — отличный боевой дирижабль. Но мы тут не живём. У некоторых свои дома, другие обитают в казармах. Ну а вас я пристрою в одно заведение, владелец которого мне кое-чем обязан.

Узрев недовольную морду кота, добавляет.

— Вам там понравится. Скучно точно не будет.

Сэмсон тяжело вздыхает.

— Знаю я вас, дефектных. Наверняка что-то с голыми самками и спиртным.

Пока Лайер не продолжил дискуссию, задаю другой вопрос.

— А наш статус? Как ни крути, мы подданные империи. Те, кого вы превращаете в рабов.

Парень быстро мрачнеет.

— Да, бывает такое. Рабы ходовой товар. А для схоров нет ничего слаще, чем получить в собственность жителей Норкрума. Но этим промышляют не все капитаны. К тому же у вас есть пайцзы. Я официально принял вас в экипаж. А значит никто не сможет сделать вас рабами или нанести безнаказанный ущерб. Любой конфликт должен быть разрешён на собрании экипажей, к которым относятся стороны. В случае, если у них не выйдет договориться, то судом Восьми. В самом крайнем случае, можно воззвать к основателям. Но такого за последнюю сотню лет ещё не было. Если вы не собираетесь кого-то убивать или бросаться на каждого встречного, то пайцзы гарантируют вашу безопасность.

Задумчиво кручу в руках металлический кругляш. Интересная система. Получается, с точки зрения местного правосудия, мы теперь полноценные члены пиратского сообщества. Основной момент — не встретить тех, что выгружали меня из клетки. Или закидывали в неё. Хотя, не думаю, что эти парни хорошо рассмотрели моё лицо.

Сидящий напротив нас парень, поднимается на ноги.

— Чувствуете? Заработали щиты. Теперь можно подняться наверх. Посмотрите на наш дирижабль в действии.

Через секунду мы уже шагаем за Лайером, в чьих словах о воздушном судне сквозит настоящая гордость. Оказавшись на палубе, понимаю, что ветра действительно больше нет. А мы с пугающей скоростью мчимся вперёд, рассекая воздух. Парень поворачивает ко мне лицо.

— Видишь? С артефактами, работающими на полную, мы обгоним имперскую санбу, как подыхающего морсара.

Пожалуй он прав — я ни разу не видел, чтобы дирижабль перемещался с такой скоростью. Не будь он прикрыт воздушным щитом, его давно бы разорвало в клочья.

— Как вы это делаете? Таких артефактов нет даже у флота Норкрума.

Когда заканчиваю говорить, сразу же думаю, что стоило воздержаться от вопроса, но Лайер беззаботно смеётся.

— Это заслуга основателей. Наш маг обучен только активировать артефакты, а секрет изготовления находится у них. Практичная схема — даже если нас всех возьмут в плен, мы всё равно не сможем ничего рассказать.

Обернувшись назад, бросает ещё несколько фраз.

— Если хотите — осматривайтесь. Или спуститесь в кают-компанию и выпейте сорка. Райно уже должен был принести кружки. Нам лететь ещё часов семь, я не смогу всё это время развлекать вас беседой. До момента прибытия, вы сами по себе.

Шутливо поклонившись, быстро идёт к возвышающейся надстройке. Я же думаю о том, что он довольно молод для капитана. И слишком весел. А ещё умён. Интересно, как они с Чахиром вообще смогли установить какие-то деловые отношения? По всему выходит, что у пиратов есть определённые контакты в империи. Одним из которых является мой знакомый. Вот только идея гонять целый дирижабль ради пары тысяч ларов, мне не кажется экономически выгодным предприятием. Если только нас захватили попутно, а основная задача у экипажа была совсем другая.

— Как думаешь, призванные на этом их острове могут быть?

Опустив взгляд на кота, с интересом разглядывающего всё вокруг, пожимаю плечами.

— Прилетим и увидим. Меня пока больше интересует его рассказ о втором материке. То ли он решил над нами жестоко пошутить, то ли рассказал правду? Непонятно.

Сэмсон вдруг останавливает взгляд на чём-то за моей спиной и там слышится мощный бархатистый голос.

— Лайер любит трепать языком, но крайне редко врёт. Всё, что вы услышали о Ларэде, правда.

Крутнувшись вокруг своей оси, на мгновение застываю в удивлении. Если судить по изгибам фигуры, груди и волосам, передо мной девушка. Только вот…кожа по расцветке напоминают тигра. Руки, лицо, шея, декольте — всюду тигриная расцветка. Рыжий цвет с чёрными полосами. Сама она тоже замечают мою оторопь.

— Видимо никого из моих соплеменников вы тоже не встречали. Смотришь, как настоящий дикарь из глубинных лесов. Я Цзера, старший помощник капитана. Из расы скайнов.

Пока я пытаюсь сообразить, что ответить, рядом звучит голос призванного.

— Вы тоже живёте на том, втором материке?

Девушка опускает голову, разглядываю кота.

— Там для нас нет жизни. Мои сородичи пытаются лишь выжить. Преследуемые и гонимые всеми. Никто не хочет жить бок о бок с теми, кого вырастили в своих лабораториях схоры.

Подняв взгляд на меня, продолжает.

— Побольше слушай и поменьше говори. И не пялься так на всё, что тебе непонятно.

Тон у неё не самый дружелюбный и я пытаюсь неловко разрядить обстановку.

— Дело не в цвете кожи или расе. Я всегда так смотрю на встретившихся красоток. Да и рубашка у тебя тонкая.

Тут я сказал полную правду — через ткань хорошо просматриваются очертания груди и даже соски. Но шутка не проходит — рыкнувшая тигродевушка молча разворачивается на месте, удаляясь от нас. Глядя на её задницу, почему-то думаю, что рад отсутствию хвоста. С ним, она смотрелась бы совсем диковинно.

— Архос! Ты… У меня просто нет комментариев. Пойду спущусь в кают-компанию и попрошу блюдце сорка. Знаешь, надо купить какой-то артефакт, чтобы я не чувствовал ваши эмоции. Так ведь и с ума сойти можно.

Выпаливший всё это призванный, рыжей молнией мчится к люку. А я переглядываюсь с Эмили, которая сразу же лукаво щурит глаза. Ну да, мы же на корабле. В полёте и безопасности. Тут и без слов понятно, о чём сейчас размышляет механоид.

Глава V

За следующие несколько часов Эмили выжимает из меня всё, что возможно.

Добавить цитату