10 страница из 123
Тема
не одна. Кроме того, о тропе ведь папа упоминал. Если мы ее отыщем, значит, экспедиция на верном пути.

Не сводя с Норы сердитого взгляда, Скип спустил ноги на пол и уперся локтями в колени. В комнате воцарилась тишина.

— У меня родилась идея, — внезапно произнес брат, резко выпрямившись. — Есть шанс отыскать тропу, не отправляясь в эту проклятую пустыню. В Стэнфорде у нас был профессор-физик, Лиланд Уоткинс. Сейчас числится в ЛРД.

— И что такое ЛРД?

— Лаборатория реактивных двигателей. Одно из подразделений НАСА.

— И каким же образом специалист по реактивным двигателям сможет нам помочь?

— Он работает над программой, связанной с космическими кораблями. Я читал, они изобрели чрезвычайно мощную систему радаров, способную проникнуть через слой песка толщиной в тридцать футов. При помощи этой системы составлена карта древних путей, пересекающих Сахару. Думаю, для штата Юта эта штуковина тоже вполне сгодится.

— Неужели радар может различить под толщей песка древние тропы? — Нора недоверчиво воззрилась на брата.

— Я же сказал, для него это — раз плюнуть.

— А ты что, учился у этого профессора? Он тебя помнит?

— Еще бы нет! — Губы Скипа искривила многозначительная ухмылка.

— Замечательно! Скорее звони ему и…

Угрюмый взгляд брата резко отбил у нее желание закончить фразу.

— Позвонить ему я не могу, — проронил Скип.

— Но почему?

— Он меня не жалует.

Известие Нору не слишком удивило. Она прекрасно знала, каким талантом по части возбуждения в людях неприязни к собственной персоне наделен ее младший братец.

— И чем же ты ему насолил?

— Понимаешь, он завел шашни со студенткой, симпатичной такой девицей. Ну а я… — Щеки Скипа залила краска.

— Можешь не продолжать, — покачала головой Нора.

— Мне очень жаль, что так вышло. — Взяв с подноса засохшего червячка, он принялся катать его между пальцами. — Но если ты решишься поговорить с Уоткинсом, тебе придется звонить самой.

5

На столе перед Норой, озаренная мертвенным светом флуоресцентных ламп, выстроилась шеренга из шести пластиковых пакетов с обнаруженными во время раскопок фрагментами керамики. Пометка на каждом из них гласила: «Рио-Пуэрко. Класс 1». В ближайшем шкафу на очереди замерли еще четыре свертка с аналогичными находками второго класса и один-единственный, имевший бирку «Класс 3». Всего же при раскопках из земли оказалось извлечено сто десять фунтов драгоценных черепков.

Нора испустила тяжкий вздох. Для написания доклада об экспедиции в Рио-Пуэрко ей предстояло рассортировать и классифицировать все осколки до единого. А за керамикой следовали каменные орудия, фрагменты костей, куски древесного угля и даже образцы волос. Все находки затаились в бесчисленных металлических коробках, с терпеливо-невозмутимым видом дожидаясь, когда ими наконец займутся. Раскрыв первый пакет, Нора принялась бережно раскладывать его содержимое по белой поверхности стола. В поле ее зрения попал клочок облака, заштрихованный оконной решеткой. Какая-то тюремная камера, а не лаборатория престижного института, уныло подумала она и, включив компьютер, приготовилась вводить данные.


ТВ-1041

Экран 25

ИНСТИТУТ АРХЕОЛОГИИ САНТА-ФЕ

Описание местности/База данных

Площадка — нет

Район/Секция

План — нет

Доступ — нет

Координаты

Происхождение

Кем записано

Ссылки на журнал раскопок

Квадрат

Код

Уровень

Даты проведения работ

Описание артефактов

СТРОГО КОНФИДЕНЦИАЛЬНО. НЕ КОПИРОВАТЬ.


Нора прекрасно осознавала всю необходимость подобного статистического учета. И тем не менее не могла избавиться от ощущения, будто под руководством Мюррея Блейквуда в институте стали придавать излишнее значение типологии. Являясь истинной сокровищницей ценнейших экспонатов и прибежищем научных умов, исследовательский центр демонстрировал полное равнодушие к новым отраслям: этноархеологии, контекстуальной археологии, молекулярному анализу — словом, к любому начинанию, рожденному вне его толстых стен.

Нора извлекла из портфеля заполненный от руки журнал раскопок и бодро защелкала по клавишами. 46 Меса-Верде B/W; 26Чако/Макэлмо; 2 Сен-Джон Поли; 1 Соккоро В/W… Или еще один Меса-Верде B/W? Она запустила руку в ящик стола, нашаривая лупу, однако ее там не оказалось. Ну и черт с ним, решила Нора, отложила черепок в сторону и потянулась за другим.

Пальцы ее сомкнулись на крошечном гладком кусочке керамики. Без всякого сомнения, осколок представлял собой фрагмент горлышка некоего сосуда и, несмотря на малые размеры, так и притягивал взгляд своей красотой. Нора хорошо помнила, как его нашли. Она фиксировала ветхое древнее одеяло поливинил ацетатом, когда сквозь заросли тамариска до нее долетел торжествующий вопль Брюса Дженкинса.

— Черно-желтая слюдяная керамика! — голосил ее помощник. — Черт подери!

Удивительно, сколько бурных и разнообразных чувств: возбуждение, восторг, зависть — оказался способен пробудить в ней крошечный черепок. А теперь он всего лишь очередной фрагмент обожженной глины, затерявшийся среди множества себе подобных.

До чего же интересные проблемы остаются вне поля деятельности института, вздохнула про себя Нора. Вот, к примеру, почему образчики этой восхитительной керамики встречаются так редко? Ведь по сию пору не обнаружено ни одного целого сосуда. Каким образом их производили и почему ни один из них не сохранился до наших дней? Однако вместо поиска ответов на столь увлекательные вопросы все свое рабочее время ей приходится посвящать возне с формами и таблицами, словно она не археолог, а бухгалтер.

Нора окинула задумчивым взглядом аккуратные ряды разложенных на столе серовато-коричневых черепков и, решительно поднявшись, направилась к телефону.

— Пасадена. Мне нужна лаборатория реактивных двигателей.

Переговорив с несколькими операторами, ей удалось выяснить номер Лиланда Уоткинса.

— Да? — раздался в трубке высокий нетерпеливый голос.

— Добрый день. С вами говорит Нора Келли из Института археологии Санта-Фе.

— Да? — Нетерпение в голосе сделалось ощутимее.

— Я говорю с Лиландом Уоткинсом?

— С доктором Лиландом Уоткинсом.

— Мне необходима ваша консультация, — затараторила Нора. — Сейчас наш институт занимается исследованиями в юго-восточной части штата Юта. Мы ищем древние пути индейцев анасази. И я хотела узнать…

— Наши радары не охватывают этого района, — перебил Уоткинс.

— Но возможно, вы все же не откажетесь с нами сотрудничать? — набрав в грудь побольше воздуха, торопливо продолжила Нора. — Если бы вы ненадолго направили свои установки на интересующий нас участок и…

— Невозможно, — отрезал собеседник на другом конце провода, и к его нетерпению примешались глухие нотки растущего раздражения. — Да будет вам известно, спрос на наши услуги чрезвычайно высок. Они требуются в самых разных отраслях — геологии, биологии, сельском хозяйстве… список можете продолжить сами.

— Я поняла. — Нора изо всех сил старалась говорить ровно и невозмутимо. — В таком случае, каким образом я могу подать запрос на использование радара?

— Таких запросов у нас целые кипы. Для их удовлетворения понадобится по меньшей мере года два. И я слишком занят, чтобы тратить время на разговоры. Осмелюсь напомнить, сейчас на орбите находится очередной шаттл.

— Доктор Уоткинс, речь идет о чрезвычайно серьезном исследовании. Мы надеялись…

— А вы думаете, все прочие обращаются в нашу лабораторию по пустякам? Прошу меня извинить, но больше я не могу уделить вам ни минуты. Если хотите, можете направить запрос…

— По какому адресу и… — Нора осеклась — из динамика доносились короткие гудки.

— Да подавись ты своим радаром! — Она в сердцах шваркнула трубку на рычаг. — Все-таки правильно мой брат наставил тебе рога!

Немного успокоившись, Нора смерила аппарат задумчивым взглядом.

Добавить цитату