3 страница из 74
Тема
замысловатую резьбу с одной стороны большой деревянной двойной лестницы. Фиби быстро последовала за ним.

– Джастин, ты не должен убегать, не сказав мне или няне.

– Смотри, мама.

Фиби проследила за его маленьким указательным пальчиком, и разглядела вырезанное у основания балюстрады маленькое мышиное гнездо. Это был игривый и неожиданный штрих, выделяющийся на фоне великолепия лестницы. На её лице появилась улыбка.

– Мне нравится.

– Мне тоже.

Когда Джастин присел, чтобы получше рассмотреть резьбу, из его кармана выпал стеклянный шарик и ударился о паркетный пол. В смятении Фиби и Джастин наблюдали, как маленький предмет быстро покатился прочь.

Но темноволосый мужчина вовремя прижал его кончиком ботинка, затормозив движение маленькой сферы. Закончив разговор, он наклонился, чтобы поднять шарик. Экономка поспешно удалилась, а незнакомец обратил внимание на Фиби и Джастина.

Его глаза оказались невероятно синими, выделяясь на загорелом лице, а промелькнувшая улыбка ­- ослепительно белой. Он был очень красив, черты лица - строгие и чёткие, со слабыми, едва заметными морщинками от смеха, расходящимися от внешних уголков глаз. Мужчина производил впечатление дерзкого и весёлого человека, но в тоже время было в нём что-то прагматичное, и немного суровое. Будто он получил свою долю опыта за жизнь, и у него осталось мало иллюзий. Почему-то это делало его ещё более привлекательным.

Он неспешно пошёл в их сторону. От него исходил приятный аромат свежего воздуха и солнца, сладости осоки и намёк на примесь дыма, словно он близко стоял у торфяного костра. Цвет его глаз имел самый тёмно-синий оттенок из всех, что она видела за свою жизнь. Прошло много времени с тех пор, как мужчина смотрел на Фиби таким прямым, заинтересованным и слегка заигрывающим взглядом. Её охватило странное чувство, которое напомнило ей о первых днях их с Генри брака... нервозное, смущающее, необъяснимое желание прижаться к телу мужчины. До сих пор она никогда не ощущала такой потребности, кроме, как по отношению к своему мужу, и никогда не испытывала ничего подобного сродни огненно-ледяной встряски от осознания близости другого человека.

Чувствуя себя виноватой и смущённой, Фиби отступила на шаг, пытаясь утянуть Джастина с собой.

Но Джастин не повиновался, очевидно чувствуя, что задача начать знакомство, выпала ему.

– Я - Джастин, лорд Клэр, – объявил он. – Это мама. Папы с нами здесь нет, потому что он умер.

Фиби знала, что с ног до головы покрылась ярко-розовым румянцем.

Мужчина не растерялся, только опустился на корточки, чтобы оказаться на одном уровне с лицом Джастина. Его низкий голос заставил Фиби почувствовать себя так, будто она потягивается на мягком пуховом матрасе.

– Я потерял отца, когда был немногим старше тебя, – сказал он Джастину.

– О, я своего не потерял, – серьёзно ответил ребёнок. – Я точно знаю, где он находится. На небесах.

Незнакомец улыбнулся.

– Приятно познакомиться, лорд Клэр. – Они чинно пожали друг другу руки. Поднеся шарик к свету, он рассмотрел крошечную фарфоровую фигурку овцы, заключённую в прозрачную стеклянную сферу. – Прекрасная вещица, – заметил мужчина и передал его Джастину, прежде чем встать. – Вы играете в выбивание шариков из кольца?

– О, да, – ответил мальчик. Это была обычная игра, в которой игроки пытались выбить шарики друг друга из начерченного круга.

– А в Двойной замок?

Джастин заинтриговано покачал головой.

– Я не знаю такой игры.

– Мы сыграем в неё во время вашего визита, если мама не возражает. – Мужчина вопросительно посмотрел на Фиби.

Фиби сгорала от стыда, не в состоянии произнести ни слова. Её сердцебиение в панике ускоряло ритм.

– Мама не привыкла разговаривать со взрослыми, – сказал Джастин. – Ей больше нравятся дети.

– Я совсем, как ребёнок, – быстро ответил мужчина. – Спросите здесь любого.

Фиби обнаружила, что улыбается ему.

– Вы управляющий? – спросила она.

– Большую часть времени. Но в этом поместье не осталось работы, включая работу посудомойки, которую я бы не проделал хоть раз, чтобы иметь о ней представление.

Улыбка Фиби померкла, и в голове промелькнуло странное, ужасное подозрение.

– Как давно вы здесь работаете? – с осторожностью спросила она.

– С тех пор, как мой брат унаследовал титул. – Незнакомец поклонился и продолжил: – Уэстон Рэвенел... к вашим услугам.


Глава 2


Уэст не мог оторвать глаз от леди Клэр. У него складывалось ощущение, что если он протянет руку, попытавшись к ней прикоснуться, то обожжёт пальцы. Её волосы, словно пылали под простой серой дорожной шляпкой... он никогда не видел ничего подобного. Оттенок напоминал красные перья жар-птицы. Среди заколотых локонов, точно в танце, переплетались мерцающие малиновые пряди. Кожа была безупречной, цвета слоновой кости, за исключением нежной россыпи веснушек, будто финального штриха на роскошном десерте.

Внешний вид леди Клэр говорил о том, что она выросла в заботливой семье: воспитана и хорошо одета. И о том, что её всегда холили и лелеяли. Но во взгляде таилась тень знания того, что существуют вещи, от которых невозможно оградить человека.

Господи! А глаза... светло-серые, словно испещрённые лучиками крошечных звёзд.

Когда она улыбнулась, Уэст почувствовал жаркое тянущее ощущение глубоко в груди. Но сразу после того, как он представился, её обаятельная улыбка исчезла, будто она только что очнулась от прекрасного сна, и очутилась в гораздо менее приятной реальности.

Повернувшись к сыну, леди Клэр мягко пригладила хохолок на тёмной макушке.

– Джастин, мы должны присоединиться к остальным членам семьи.

– Но я собираюсь сыграть с мистером Рэвенелом в шарики, – запротестовал мальчик.

– Но сейчас прибывает столько гостей, – возразила она. – У этого бедного джентльмена много дел. Мы пока пойдём разместимся в наших комнатах.

Джастин нахмурился.

– Мне обязательно оставаться в детской? С малышнёй?

– Милый, тебе всего четыре года...

– Почти пять!

Её губы дрогнули. Во взгляде, устремлённом на маленького сына, читалось огромное участие и сочувствие.

– Можешь остаться в моей комнате, если хочешь, – предложила леди Клэр.

Ребёнка поразило это предложение.

– Я не могу спать в твоей комнате, – возмутился он.

– Почему?

– Люди решат, что мы женаты!

Уэст сосредоточил внимание на отдалённой точке на полу, пытаясь сдержать смех. Когда ему это удалось, он сделал глубокий вдох и рискнул взглянуть на леди Клэр. В тайне он восхитился тем, что она отнеслась к вопросу совершенно серьёзно.

– Я об этом не подумала, – сказала она. – Тогда, полагаю, тебе придётся отправиться в детскую. Пойдём поищем няню и Стивена?

Мальчик тяжело вздохнул и потянулся к её руке. Глядя на Уэста, он объяснил:

– Стивен - мой младший брат. Он не умеет говорить и пахнет гнилыми черепахами.

– Не всегда, – запротестовала леди Клэр.

Джастин только покачал головой, как будто это не стоило обсуждения.

Очарованный лёгким общением между ними Уэст не мог не

Добавить цитату